remove all language support expect zh_TW

This commit is contained in:
2017-07-04 21:47:29 +08:00
parent ce12df9bd1
commit e74f7b2854
11 changed files with 5 additions and 4095 deletions

View File

@ -41,7 +41,7 @@ class _Underscore(object):
) )
for locale for locale
in available_locales.keys() in available_locales.keys()
if locale != 'en_US' # No translation file for en_US if locale != 'zh_TW' # No translation file for zh_TW
} }
self.locale_stack = list() self.locale_stack = list()
@ -86,7 +86,7 @@ def __(singular, plural=None, n=1, multi=False):
translations = list() translations = list()
if not multi and len(set(_.locale_stack)) >= 1: if not multi and len(set(_.locale_stack)) >= 1:
translations.append(_(singular, plural, n, 'en_US')) translations.append(_(singular, plural, n, 'zh_TW'))
else: else:
for locale in _.locale_stack: for locale in _.locale_stack:
@ -110,7 +110,7 @@ def user_locale(func):
if us and us.lang != 'en': if us and us.lang != 'en':
_.push(us.lang) _.push(us.lang)
else: else:
_.push('en_US') _.push('zh_TW')
result = func(bot, update, *pargs, **kwargs) result = func(bot, update, *pargs, **kwargs)
_.pop() _.pop()
@ -133,7 +133,7 @@ def game_locales(func):
if us and us.lang != 'en': if us and us.lang != 'en':
loc = us.lang loc = us.lang
else: else:
loc = 'en_US' loc = 'zh_TW'
if loc in locales: if loc in locales:
continue continue

View File

@ -27,13 +27,4 @@ def flag(code):
return chr(ord(code[0]) + OFFSET) + chr(ord(code[1]) + OFFSET) return chr(ord(code[0]) + OFFSET) + chr(ord(code[1]) + OFFSET)
available_locales = {'en_US': flag('US') + ' English (US)', available_locales = {'zh_TW': flag('TW') + ' 中文(台灣)'}
'de_DE': flag('DE') + ' Deutsch (DE)',
'es_ES': flag('ES') + ' Español (ES)',
'id_ID': flag('ID') + ' Bahasa Indonesia',
'it_IT': flag('IT') + ' Italiano',
'pt_BR': flag('BR') + ' Português Brasileiro',
'ru_RU': flag('RU') + ' Русский язык',
'zh_CN': flag('CN') + ' 中文(简体)',
'zh_HK': flag('HK') + ' 廣東話',
'zh_TW': flag('TW') + ' 中文(台灣)'}

View File

@ -1,470 +0,0 @@
# Telegram bot to play UNO in group chats
# Copyright (c) 2016 Jannes Höke <uno@jhoeke.de>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
# License, or (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
# Jannes Höke <uno@jhoeke.de>, 2016.
#
#: bot.py:224
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uno_bot 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: uno@jhoeke.de\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-19 22:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 21:16+0200\n"
"Last-Translator: Jannes Höke <uno@jhoeke.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <uno@jhoeke.de>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: bot.py:60
msgid "Follow these steps:\n"
"\n"
"1. Add this bot to a group\n"
"2. In the group, start a new game with /new or join an already running game "
"with /join\n"
"3. After at least two players have joined, start the game with /start\n"
"4. Type <code>@unobot</code> into your chat box and hit <b>space</b>, "
"or click the <code>via @unobot</code> text next to messages. You will "
"see your cards (some greyed out), any extra options like drawing, and a <b>?"
"</b> to see the current game state. The <b>greyed out cards</b> are those "
"you <b>can not play</b> at the moment. Tap an option to execute the selected "
"action.\n"
"Players can join the game at any time. To leave a game, use /leave. If a "
"player takes more than 90 seconds to play, you can use /skip to skip that "
"player. "
"Use /notify_me to receive a private message when a new game is started.\n"
"\n"
"<b>Language</b> and other settings: /settings\n"
"Other commands (only game creator):\n"
"/close - Close lobby\n"
"/open - Open lobby\n"
"/enable_translations - Translate relevant texts into all "
"languages spoken in a game\n"
"/disable_translations - Use English for those texts\n"
"\n"
"<b>Experimental:</b> Play in multiple groups at the same time. Press the "
"<code>Current game: ...</code> button and select the group you want to play "
"a card in.\n"
"If you enjoy this bot, <a href=\"https://telegram.me/storebot?"
"start=mau_mau_bot\">rate me</a>, join the <a href=\"https://telegram.me/"
"unobotupdates\">update channel</a> and buy an UNO card game."
msgstr ""
"Folge den folgenden Schritten:\n"
"\n"
"1. Füge diesen Bot einer Gruppe hinzu\n"
"2. In einer Gruppe kannst du mit /new ein neues Spiel erstellen und mit /"
"join einem bestehenden Spiel beitreten\n"
"3. Nachdem mindestens zwei Spieler beigetreten sind, starte das Spiel mit /"
"start\n"
"4. Gib <code>@unobot</code> in deine Chatbox ein und drücke die "
"<b>Leertaste</b>, oder tippe auf den <code>via @unobot</code>-Text "
"neben oder über den Nachrichten. Du siehst deine Karten (einige in grau), "
"zusätzliche Optionen wie z. B. Ziehen, und ein <b>?</b> um den Infos über "
"das laufende Spiel anzuzeigen. Die <b>grauen Karten</b> kannst du gerade "
"<b>nicht spielen</b>. Tippe eine der Optionen oder Karten an, um diese "
"Aktion auszuführen bzw. die Karte zu spielen. \n"
"Spieler können dem Spiel jederzeit beitreten. Um das Spiel zu verlassen, "
"benutze /leave. Wenn ein Spieler länger als 90 Sekunden braucht, kannst du "
"ihn mit /skip überspringen. "
"Benutze /notify_me, um über ein neues Spiel in dieser Gruppe per privater "
"Nachricht informiert zu werden.\n"
"\n"
"<b>Sprache</b> und andere Einstellungen: /settings\n"
"Weitere Kommandos (nur Spiel-Ersteller):\n"
"/close - Lobby schließen\n"
"/open - Lobby öffnen\n"
"/enable_translations - Übersetze relevante Texte in alle im Spiel gesprochenen"
" Sprachen\n"
"/disable_translations - Verwende Englisch für diese Texte\n"
"\n"
"<b>Experimentell</b>: Spiele in mehreren Gruppen gleichzeitig. Um die "
"Gruppe, in der du deine Karte spielen willst, auszuwählen, tippe auf den "
"<code>Aktuelles Spiel: ...</code>-Button.\n"
"Wenn dir dieser Bot gefällt, <a href=\"https://telegram.me/storebot?"
"start=mau_mau_bot\">bewerte ihn</a>, tritt dem <a href=\"https://telegram.me/"
"unobotupdates\">News-Channel</a> bei und kaufe ein UNO Kartenspiel."
#: bot.py:88
msgid ""
"This bot is Free Software and licensed under the AGPL. The code is available "
"here: \n"
"https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
msgstr ""
"Dieser Bot ist Freie Software und lizenziert unter der AGPL. Der Quellcode "
"ist hier verfügbar:\n"
"https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
#: bot.py:133
msgid ""
"Created a new game! Join the game with /join and start the game with /start"
msgstr ""
"Neues Spiel erstellt! Tritt dem Spiel mit /join bei und starte es mit /start"
#: bot.py
msgid "Send this command in a group to be notified when a new game is started there."
msgstr "Benutze diesen Befehl in einer Gruppe, um über das nächste neu eröffnete "
"Spiel informiert zu werden."
#: bot.py
msgid "A new game has been started in {title}"
msgstr "In der Gruppe {title} wurde gerade ein neues Spiel gestartet"
#: bot.py:152
msgid "The lobby is closed"
msgstr "Die Lobby ist geschlossen"
#: bot.py:156
msgid "No game is running at the moment. Create a new game with /new"
msgstr "Zur Zeit läuft kein Spiel. Erstelle ein neues mit /new"
#: bot.py:162
msgid "You already joined the game. Start the game with /start"
msgstr "Du bist dem Spiel bereits beigetreten. Starte es mit /start"
#: bot.py:167
msgid "Joined the game"
msgstr "Spiel beigetreten"
#: bot.py:179 bot.py:191
msgid "You are not playing in a game in this group."
msgstr "Du spielst in keinem Spiel in dieser Gruppe."
#: bot.py:197 bot.py:258 bot.py:595
msgid "Game ended!"
msgstr "Spiel beendet!"
#: bot.py:201
msgid "Okay. Next Player: {name}"
msgstr "Okay. Nächster Spieler: {name}"
#: bot.py:219
msgid "Game not found."
msgstr "Spiel nicht gefunden."
#: bot.py:223
msgid "Back to last group"
msgstr "Zurück zur letzten Gruppe"
#: bot.py:227
msgid "Please switch to the group you selected!"
msgstr "Bitte wechsele zu der Gruppe, die du gewählt hast!"
#: bot.py:233
#, python-format
msgid ""
"Selected group: {group}\n"
"<b>Make sure that you switch to the correct group!</b>"
msgstr ""
"Ausgewählte Gruppe: {group}\n"
"<b>Stell sicher, dass du in die richtige Gruppe wechselst!</b>"
#: bot.py:260
#, python-format
msgid "Removing {name} from the game"
msgstr "Entferne {name} aus dem Spiel"
#: bot.py:273
msgid "There is no game running in this chat. Create a new one with /new"
msgstr ""
"In dieser Gruppe gibt es kein laufendes Spiel. Erstelle ein neues mit /new"
#: bot.py:278
msgid "The game has already started"
msgstr "Das Spiel hat bereits begonnen"
#: bot.py:281
msgid "At least two players must /join the game before you can start it"
msgstr "Es müssen mindestens zwei Spieler dem Spiel beitreten, bevor du es "
"starten kannst"
#: bot.py:297
#, python-format, fuzzy
msgid "First player: {name}\n"
"Use /close to stop people from joining the game.\n"
"Enable multi-translations with /enable_translations"
msgstr ""
"Erster Spieler: {name}\n"
"Benutze /close, um zu verhindern, dass weitere Spieler beitreten."
#: bot.py:321
msgid "Please select the group you want to play in."
msgstr "Bitte wähle die Gruppe, in der du spielen willst."
#: bot.py:335 bot.py:361
msgid "There is no running game in this chat."
msgstr "In dieser Gruppe läuft gerade kein Spiel."
#: bot.py:342
msgid "Closed the lobby. No more players can join this game."
msgstr ""
"Lobby geschlossen. Diesem Spiel können keine weiteren Spieler beitreten."
#: bot.py:348 bot.py:373
#, python-format
msgid "Only the game creator ({name}) can do that."
msgstr "Dies kann nur der Ersteller des Spiels ({name}) tun."
#: bot.py:349
#, python-format
msgid "Enabled multi-translations. Disable with /disable_translations"
msgstr "Multi-Übersetzungen aktiviert. Deaktivieren mit /disable_translations"
#: bot.py:377
#, python-format
msgid "Disabled multi-translations. Enable them again with /enable_translations"
msgstr "Multi-Übersetzungen deaktiviert. Aktiviere sie wieder mit "
"/enable_translations"
#: bot.py:368
msgid "Opened the lobby. New players may /join the game."
msgstr "Lobby geöffnet. Neue Spieler können nun beitreten."
#: bot.py:386
msgid "You are not playing in a game in this chat."
msgstr "Du spielst kein Spiel in dieser Gruppe."
#: bot.py:400
#, python-format
msgid "Please wait {time} second"
msgid_plural "Please wait {time} seconds"
msgstr[0] "Bitte warte {time} Sekunde"
msgstr[1] "Bitte warte {time} Sekunden"
#: bot.py:413
#, python-format
msgid "Waiting time to skip this player has been reduced to {time} second.\n"
"Next player: {name}"
msgid_plural "Waiting time to skip this player has been reduced to {time} seconds.\n"
"Next player: {name}"
msgstr[0] "Die Wartezeit um diesen Spieler zu überspringen wurde auf {time} "
"Sekunde reduziert.\n"
"Nächster Spieler: {name}"
msgstr[1] "Die Wartezeit um diesen Spieler zu überspringen wurde auf {time} "
"Sekunden reduziert.\n"
"Nächster Spieler: {name}"
#: bot.py:424
#, python-format
msgid ""
"{name1} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n"
"Next player: {name2}"
msgstr ""
"{name1} wurde vier Mal hintereinander übersprungen und daher aus dem Spiel "
"entfernt.\n"
"Nächster Spieler: {name2}"
#: bot.py:432
#, python-format
msgid ""
"{name} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n"
"The game ended."
msgstr ""
"{name1} wurde vier Mal hintereinander übersprungen und daher aus dem Spiel "
"entfernt.\n"
"Das Spiel wurde beendet."
#: bot.py:455
msgid "All news here: https://telegram.me/unobotupdates"
msgstr "Alle News hier: https://telegram.me/unobotupdates"
#: bot.py:513
#, python-format
msgid "Current game: {game}"
msgstr "Aktuelles Spiel: {game}"
#: bot.py:545
#, python-format
msgid "Cheat attempt by {name}"
msgstr "{name} hat versucht zu schummeln!"
#: bot.py:562
msgid "Next player: {name}"
msgstr "Nächster Spieler: {name}"
#: bot.py:572
#, python-format
msgid "Waiting time for {name} has been reset to 90 seconds"
msgstr "Die Wartezeit für {name} wurde auf 90 Sekunden zurückgesetzt."
#: bot.py:585
msgid "Please choose a color"
msgstr "Bitte wähle eine Farbe"
#: bot.py:591
#, python-format
msgid "{name} won!"
msgstr "{name} hat gewonnen!"
#: bot.py:613 bot.py:635 bot.py:647
msgid "There are no more cards in the deck."
msgstr "Es sind keine Karten mehr im Deck."
#: bot.py:627
#, python-format
msgid "Bluff called! Giving 4 cards to {name}"
msgstr "Bluff gecalled! {name} bekommt 4 Karten."
#: bot.py:639
#, python-format
msgid "{name1} didn't bluff! Giving 6 cards to {name2}"
msgstr "{name1} hat nicht geblufft! {name2} bekommt 6 Karten."
#: results.py:38
msgid "Choose Color"
msgstr "Wähle Farbe"
#: results.py:56
msgid "Last card (tap for game state):"
msgid_plural "Cards (tap for game state):"
msgstr[0] "Letzte Karte (tippe für Spielinfo):"
msgstr[1] "Karten (tippe für Spielinfo):"
#: results.py:60 results.py:123 results.py:165
msgid "Current player: {name}"
msgstr "Aktueller Spieler: {name}"
#: results.py:61 results.py:124 results.py:167
msgid "Last card: {card}"
msgstr "Letzte Karte: {card}"
#: results.py:62 results.py:125 results.py:168
msgid "Player: {player_list}"
msgid_plural "Players: {player_list}"
msgstr[0] "Spieler: {player_list}"
msgstr[1] "Spieler: {player_list}"
#: results.py:72
#, python-format
msgid "{name} ({number} card)"
msgid_plural "{name} ({number} cards)"
msgstr[0] "{name} ({number} Karte)"
msgstr[1] "{name} ({number} Karten)"
#: results.py:81
msgid "You are not playing"
msgstr "Du spielst gerade nicht"
#: results.py:83
msgid ""
"Not playing right now. Use /new to start a game or /join to join the current "
"game in this group"
msgstr ""
"Du spielst gerade nicht. Benutze /new um ein neues Spiel zu starten oder /"
"join, um einem bestehenden Spiel beizutreten."
#: results.py:95
msgid "The game wasn't started yet"
msgstr "Das Spiel wurde noch nicht gestartet."
#: results.py:97
msgid "Start the game with /start"
msgstr "Starte das Spiel mit /start"
#: results.py:108
#, python-format
msgid "Drawing {number} card"
msgid_plural "Drawing {number} cards"
msgstr[0] "Ich ziehe {number} Karte"
msgstr[1] "Ich ziehe {number} Karten"
#: results.py:136
msgid "Pass"
msgstr "Passe"
#: results.py:148
msgid "I'm calling your bluff!"
msgstr "Ich glaube du bluffst!"
#: settings.py:39
msgid "Please edit your settings in a private chat with the bot."
msgstr "Bitte ändere deine Einstellungen in einem privaten Chat mit dem Bot."
#: settings.py:49
msgid "Enable statistics"
msgstr "Statistiken aktivieren"
#: settings.py:51
msgid "Delete all statistics"
msgstr "Alle Statistiken löschen"
#: settings.py:53
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: settings.py:54
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: settings.py:68
msgid "Enabled statistics!"
msgstr "Statistiken aktiviert!"
#: settings.py:70
msgid "Select locale"
msgstr "Bitte Sprache auswählen"
#: settings.py:81
msgid "Deleted and disabled statistics!"
msgstr "Alle Statistiken gelöscht und deaktiviert!"
#: settings.py:94
msgid "Set locale!"
msgstr "Sprache gesetzt!"
#: simple_commands.py
msgid "You did not enable statistics. Use /settings in "
"a private chat with the bot to enable them."
msgstr "Du hast die Spiel-Statistiken nicht aktiviert. Aktiviere sie, mit dem "
"/settings-Kommando in einem privaten Chat mit dem Bot."
#: simple_commands.py
msgid "{number} game played"
msgid_plural "{number} games played"
msgstr[0] "{number} gespieltes Spiel"
msgstr[1] "{number} gespielte Spiele"
#: simple_commands.py
msgid "{number} first place"
msgid_plural "{number} first places"
msgstr[0] "{number} mal 1. Platz"
msgstr[1] "{number} mal 1. Platz"
#: simple_commands.py
msgid "{number} card played"
msgid_plural "{number} cards played"
msgstr[0] "{number} gespielte Karte"
msgstr[1] "{number} gespielte Karten"
#: utils.py
msgid "{emoji} Green"
msgstr "{emoji} Grün"
#: utils.py
msgid "{emoji} Red"
msgstr "{emoji} Rot"
#: utils.py
msgid "{emoji} Blue"
msgstr "{emoji} Blau"
#: utils.py
msgid "{emoji} Yellow"
msgstr "{emoji} Gelb"

View File

@ -1,461 +0,0 @@
# Telegram bot to play UNO in group chats
# Copyright (c) 2016 Jannes Höke <uno@jhoeke.de>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
# License, or (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uno_bot 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: uno@jhoeke.de\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-22 17:32-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-22 21:20-0600\n"
"Language-Team: en <uno@jhoeke.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n"
#: bot.py:60
msgid ""
"Follow these steps:\n"
"\n"
"1. Add this bot to a group\n"
"2. In the group, start a new game with /new or join an already running game "
"with /join\n"
"3. After at least two players have joined, start the game with /start\n"
"4. Type <code>@unobot</code> into your chat box and hit <b>space</b>, "
"or click the <code>via @unobot</code> text next to messages. You will "
"see your cards (some greyed out), any extra options like drawing, and a <b>?"
"</b> to see the current game state. The <b>greyed out cards</b> are those "
"you <b>can not play</b> at the moment. Tap an option to execute the selected "
"action.\n"
"Players can join the game at any time. To leave a game, use /leave. If a "
"player takes more than 90 seconds to play, you can use /skip to skip that "
"player.\n"
"\n"
"<b>Language</b> and other settings: /settings\n"
"Other commands (only game creator):\n"
"/close - Close lobby\n"
"/open - Open lobby\n"
"/enable_translations - Translate relevant texts into all languages spoken in "
"a game\n"
"/disable_translations - Use English for those texts\n"
"\n"
"<b>Experimental:</b> Play in multiple groups at the same time. Press the "
"<code>Current game: ...</code> button and select the group you want to play "
"a card in.\n"
"If you enjoy this bot, <a href=\"https://telegram.me/storebot?"
"start=mau_mau_bot\">rate me</a>, join the <a href=\"https://telegram.me/"
"unobotupdates\">update channel</a> and buy an UNO card game."
msgstr ""
"Sigue estos pasos:\n"
"\n"
"1. Añade este bot a un grupo\n"
"2. En el grupo, crea una partida nueva con /new o únete a una iniciada con /"
"join\n"
"3. Después de que al menos dos jugadores se han unido, comienza la partida "
"con /start\n"
"4. Escribe <code>@unobot</code> en la caja de texto y presiona "
"<b>espacio</b> o haz clic en el texto <code>via @unobot</code>junto a "
"los mensajes. Verás tus cartas (algunas de tono grisáceo), cualquier opción "
"adicional como robar y un <b>?</b> para ver el estado actual de la partida. "
"Las <b>cartas grisáceas</b> son aquellas <b>no pueden usarse</b> en el "
"momento. Presiona una opción para ejecutar la acción seleccionada.\n"
"Los jugadores pueden unirse en cualquier momento. Para abandonar una "
"partida, usa /leave. Si un jugador se tarda más de 90 segundos en jugar, "
"puedes usar el /skip para saltar ese jugador.\n"
"\n"
"<b>Idioma</b> y otros ajustes: /settings\n"
"Otros comandos (solo el creador de la partida puede usar):\n"
"/close - Cerrar sala\n"
"/open - Abrir sala\t\n"
"/enable_translations - Traducir mensajes importantes a todos los idiomas "
"disponibles en la partida\n"
"/disable_translations - Usar el idioma por defecto (idioma inglés) \n"
"\n"
"<b>Experimental:</b> Para jugar en múltiples grupos al mismo tiempo. "
"Presiona el botón <code>Current game: ...</code> y selecciona el grupo en "
"el que deseas realizar una jugada.\n"
"Si te gusta el bot <a href=\"https://telegram.me/storebot?start=mau_mau_bot"
"\">rate me</a>, únete al <a href=\"https://telegram.me/unobotupdates\">canal "
"de actualizaciones </a> y compra el juego de cartas UNO."
#: bot.py:88
msgid ""
"This bot is Free Software and licensed under the AGPL. The code is available "
"here: \n"
"https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
msgstr ""
"Este bot es Software Libre y esta licenciado bajo AGPL. El código esta "
"disponible aquí:\n"
"https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
#: bot.py:133
msgid ""
"Created a new game! Join the game with /join and start the game with /start"
msgstr ""
"¡Partida nueva creada! Únete a la partida con /join y comienza la partida "
"con /start "
#: bot.py:152
msgid "The lobby is closed"
msgstr "La sala esta cerrada"
#: bot.py:156
msgid "No game is running at the moment. Create a new game with /new"
msgstr ""
"No hay ninguna partida activa por el momento. Crea una partida con /new"
#: bot.py:162
msgid "You already joined the game. Start the game with /start"
msgstr "Ya te uniste a la partida. Comienza la partida con /start"
#: bot.py:167
msgid "Joined the game"
msgstr "Te uniste a la partida"
#: bot.py:179 bot.py:191
msgid "You are not playing in a game in this group."
msgstr "No estas jugando una partida en este grupo."
#: bot.py:197 bot.py:258 bot.py:595
msgid "Game ended!"
msgstr "¡Fin de la partida!"
#: bot.py:201
msgid "Okay. Next Player: {name}"
msgstr "Okay. Siguiente Jugador: {name}"
#: bot.py:219
msgid "Game not found."
msgstr "Partida no encontrada."
#: bot.py:223
msgid "Back to last group"
msgstr "De vuelta al último grupo"
#: bot.py:227
msgid "Please switch to the group you selected!"
msgstr "¡Por favor ve al grupo seleccionado!"
#: bot.py:233
#, python-format
msgid ""
"Selected group: {group}\n"
"<b>Make sure that you switch to the correct group!</b>"
msgstr ""
"Grupo seleccionado: {group}\n"
"<b>¡Asegúrate de haber cambiado al grupo correcto!</b>"
#: bot.py:260
#, python-format
msgid "Removing {name} from the game"
msgstr "Removiendo a {name} de la partida"
#: bot.py:273
msgid "There is no game running in this chat. Create a new one with /new"
msgstr "No hay ninguna partida en curso en este chat. Crea una nueva con /new"
#: bot.py:278
msgid "The game has already started"
msgstr "La partida ya ha comenzado"
#: bot.py:281
msgid "At least two players must /join the game before you can start it"
msgstr ""
"Antes de iniciar la partida, al menos dos jugadores deben darle al /join"
#: bot.py:297
#, python-format
msgid ""
"First player: {name}\n"
"Use /close to stop people from joining the game.\n"
"Enable multi-translations with /enable_translations"
msgstr ""
"Primer Jugador: {name}\n"
"Usa /close para evitar que la gente se una a la partida.\n"
"Habilita multi-traducciones con /enable_translations"
#: bot.py:321
msgid "Please select the group you want to play in."
msgstr "Elige el grupo en el que deseas jugar."
#: bot.py:335 bot.py:361
msgid "There is no running game in this chat."
msgstr "No hay ninguna partida ejecutándose en este chat."
#: bot.py:342
msgid "Closed the lobby. No more players can join this game."
msgstr "Sala cerrada. No se pueden unir más jugadores a la partida."
#: bot.py:348 bot.py:373
#, python-format
msgid "Only the game creator ({name}) can do that."
msgstr "Solo el creador de la partida ({name}) puede hacer eso."
#: bot.py:349
#, python-format
msgid "Enabled multi-translations. Disable with /disable_translations"
msgstr ""
"Multi-traducciones habilitadas. Deshabilítalas con /disable_translations"
#: bot.py:377
#, python-format
msgid ""
"Disabled multi-translations. Enable them again with /enable_translations"
msgstr ""
"Multi-traducciones deshabilitadas. Habilítalas de nuevo con /"
"enable_translations"
#: bot.py:368
msgid "Opened the lobby. New players may /join the game."
msgstr "Sala abierta. Nuevos jugadores darle al /join."
#: bot.py:386
msgid "You are not playing in a game in this chat."
msgstr "No estás jugando una partida en este chat."
#: bot.py:400
#, python-format
msgid "Please wait {time} second"
msgid_plural "Please wait {time} seconds"
msgstr[0] "Por favor, espere {time} segundo"
msgstr[1] "Por favor, espere {time} segundos"
#: bot.py:413
#, python-format
msgid "Waiting time to skip this player has been reduced to {time} second.\n"
"Next player: {name}"
msgid_plural "Waiting time to skip this player has been reduced to {time} seconds.\n"
"Next player: {name}"
msgstr[0] ""
"El tiempo de espera para saltar al jugador actual se ha reducido {time} "
"segundo.\n"
"Siguiente jugador: {name}"
msgstr[1] ""
"El tiempo de espera para saltar al jugador actual se ha reducido {time} "
"segundos.\n"
"Siguiente jugador: {name}"
#: bot.py:424
#, python-format
msgid ""
"{name1} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n"
"Next player: {name2}"
msgstr ""
"{name1} fue saltado cuatro veces consecutivas y ha sido removido de la "
"partida.\n"
"Siguiente Jugador {name2}"
#: bot.py:432
#, python-format
msgid ""
"{name} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n"
"The game ended."
msgstr ""
"{name} fue saltado cuatro veces consecutivas y ha sido removido de la "
"partida.\n"
"Partida finalizada."
#: bot.py:455
msgid "All news here: https://telegram.me/unobotupdates"
msgstr "Todas las noticias aquí: https://telegram.me/unobotupdates"
#: bot.py:513
#, python-format
msgid "Current game: {group}"
msgstr "Partida actual: {group}"
#: bot.py:545
#, python-format
msgid "Cheat attempt by {name}"
msgstr "Intento de trampa por {name}"
#: bot.py:562
msgid "Next player: {name}"
msgstr "Siguiente Jugador: {name}"
#: bot.py:572
#, python-format
msgid "Waiting time for {name} has been reset to 90 seconds"
msgstr "El tiempo de espera para {name} se ha reiniciado a 90 segundos"
#: bot.py:585
msgid "Please choose a color"
msgstr "Por favor, selecciona un color"
#: bot.py:591
#, python-format
msgid "{name} won!"
msgstr "¡{name} ganó!"
#: bot.py:613 bot.py:635 bot.py:647
msgid "There are no more cards in the deck."
msgstr "No hay más cartas en la baraja."
#: bot.py:627
#, python-format
msgid "Bluff called! Giving 4 cards to {name}"
msgstr "¡Engaño descubierto! {name} recibe 4 cartas"
#: bot.py:639
#, python-format
msgid "{name1} didn't bluff! Giving 6 cards to {name2}"
msgstr "¡{name1} no ha engañado!, {name2} recibe 6 cartas"
#: results.py:38
msgid "Choose Color"
msgstr "Selecciona un color"
#: results.py:56
msgid "Last card (tap for game state):"
msgid_plural "Cards (tap for game state):"
msgstr[0] "Última carta (presiona para el estado de la partida):"
msgstr[1] "Cartas (presiona para el estado de la partida):"
#: results.py:60 results.py:123 results.py:165
msgid "Current player: {name}"
msgstr "Jugador actual: {name}"
#: results.py:61 results.py:124 results.py:167
msgid "Last card: {card}"
msgstr "Última carta: {card}"
#: results.py:62 results.py:125 results.py:168
msgid "Player: {player_list}"
msgid_plural "Players: {player_list}"
msgstr[0] "Jugador: {player_list}"
msgstr[1] "Jugadores: {player_list}"
#: results.py:72
#, python-format
msgid "{name} ({number} card)"
msgid_plural "{name} ({number} cards)"
msgstr[0] "{name} ({number} carta)"
msgstr[1] "{name} ({number} cartas)"
#: results.py:81
msgid "You are not playing"
msgstr "No estás jugando"
#: results.py:83
msgid ""
"Not playing right now. Use /new to start a game or /join to join the current "
"game in this group"
msgstr ""
"No estas jugando en este momento. Usa /new para comenzar una partida o /"
"join para unirte a la partida actual en este grupo"
#: results.py:95
msgid "The game wasn't started yet"
msgstr "La partida no ha comenzado todavía"
#: results.py:97
msgid "Start the game with /start"
msgstr "Comenzar la partida con /start"
#: results.py:108
#, python-format
msgid "Drawing {number} card"
msgid_plural "Drawing {number} cards"
msgstr[0] "Robando {number} carta"
msgstr[1] "Robando {number} cartas"
#: results.py:136
msgid "Pass"
msgstr "Pasar"
#: results.py:148
msgid "I'm calling your bluff!"
msgstr "Me estas engañando!"
#: settings.py:39
msgid "Please edit your settings in a private chat with the bot."
msgstr "Por favor, edita tus ajustes en un chat privado con el bot."
#: settings.py:49
msgid "Enable statistics"
msgstr "Habilitar estadísticas"
#: settings.py:51
msgid "Delete all statistics"
msgstr "Borrar estadísticas"
#: settings.py:53
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: settings.py:54
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: settings.py:68
msgid "Enabled statistics!"
msgstr "Estadísticas habilitadas!"
#: settings.py:70
msgid "Select locale"
msgstr "Seleccionar región"
#: settings.py:81
msgid "Deleted and disabled statistics!"
msgstr "Estadísticas borradas y deshabilitadas! "
#: settings.py:94
msgid "Set locale!"
msgstr "Región seleccionada!"
#: simple_commands.py
msgid ""
"You did not enable statistics. Use /settings in a private chat with the bot "
"to enable them."
msgstr ""
"No has habilitado las estadísticas. Usa /settings en un chat privado con el "
"bot para habilitarlas."
#: simple_commands.py
msgid "{number} game played"
msgid_plural "{number} games played"
msgstr[0] "{number} partida jugada"
msgstr[1] "{number} partidas jugadas"
#: simple_commands.py
msgid "{number} first place"
msgid_plural "{number} first places"
msgstr[0] "{number} primero lugare"
msgstr[1] "{number} primeros lugares"
#: simple_commands.py
msgid "{number} card played"
msgid_plural "{number} cards played"
msgstr[0] "{number} carta jugada"
msgstr[1] "{number} cartas jugadas"
#: utils.py
msgid "{emoji} Green"
msgstr "{emoji} Verde"
#: utils.py
msgid "{emoji} Red"
msgstr "{emoji} Rojo"
#: utils.py
msgid "{emoji} Blue"
msgstr "{emoji} Azul"
#: utils.py
msgid "{emoji} Yellow"
msgstr "{emoji} Amarillo"

View File

@ -1,454 +0,0 @@
# Telegram bot to play UNO in group chats
# Copyright (c) 2016 Jannes Höke <uno@jhoeke.de>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
# License, or (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
# Jannes Höke <uno@jhoeke.de>, 2016.
#
#: bot.py:224
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uno_bot 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: uno@jhoeke.de\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-19 22:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-23 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Jannes Höke <uno@jhoeke.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <uno@jhoeke.de>\n"
"Language: in_ID\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: bot.py:60
msgid ""
"Follow these steps:\n"
"\n"
"1. Add this bot to a group\n"
"2. In the group, start a new game with /new or join an already running game "
"with /join\n"
"3. After at least two players have joined, start the game with /start\n"
"4. Type <code>@unobot</code> into your chat box and hit <b>space</b>, "
"or click the <code>via @unobot</code> text next to messages. You will "
"see your cards (some greyed out), any extra options like drawing, and a <b>?"
"</b> to see the current game state. The <b>greyed out cards</b> are those "
"you <b>can not play</b> at the moment. Tap an option to execute the selected "
"action.\n"
"Players can join the game at any time. To leave a game, use /leave. If a "
"player takes more than 90 seconds to play, you can use /skip to skip that "
"player.\n"
"\n"
"<b>Language</b> and other settings: /settings\n"
"Other commands (only game creator):\n"
"/close - Close lobby\n"
"/open - Open lobby\n"
"/enable_translations - Translate relevant texts into all languages spoken in "
"a game\n"
"/disable_translations - Use English for those texts\n"
"\n"
"<b>Experimental:</b> Play in multiple groups at the same time. Press the "
"<code>Current game: ...</code> button and select the group you want to play "
"a card in.\n"
"If you enjoy this bot, <a href=\"https://telegram.me/storebot?"
"start=mau_mau_bot\">rate me</a>, join the <a href=\"https://telegram.me/"
"unobotupdates\">update channel</a> and buy an UNO card game."
msgstr ""
"Ikuti langkah-langkah berikut:\n"
"\n"
"1. Tambahkan grup ini ke dalam grup\n"
"2. Di dalam grup, Membuat permainan baru dengan /new atau bergabung dengan "
"permainan yang sudah berjalan dengan perintah /join\n"
"3.Setelah setidaknya dua pemain bergabung, mulailah permainan dengan "
"perintah /start\n"
"4. Ketik <code>@unobot</code> kedalam chat box dan tekan<b>spasi</b>, "
"atau pilih <code>via @unobot</code> dari daftar pemain. Kamu akan "
"melihat daftar kartumu (yang beberapa tidak dapat dipilih), pilihan lainnya "
"seperti gambar kartu, dan tanda tanya (<b>?</b>) untuk melihat status "
"permainan. Kartu yang <b>berwarna abu-abu</b> adalah kartu yang saat ini "
"<b>tidak dapat dimainkan</b>. Pilih gambar untuk melakukan aksi seperti "
"memilih kartu atau melihat status permainan.\n"
"Pemain dapat bergabung ke dalam permainan kapan saja. Untuk meinggalkan "
"permainan, gunakan /leave.Apabila seorang pemain melebihi 90 detik dalam "
"memilih kartu, kamu bisa menggunakna /skip to melompatipemain tersebut.\n"
"\n"
"<b>Bahasa</b> dan pengaturan lainnya: /settings\n"
"Perintah lainnya (hanya pembuat game):\n"
"/close - Menutup lobby\n"
"/open - Membuka lobby\n"
"/enable_translations - Mengubah tulisan tertulis menjadi semua bahasa pada "
"permainan \n"
"/disable_translations - Menggunakan bahasa inggris sebagai bahasa utama\n"
"\n"
"<b>Eksperimental:</b> Bermain dalam lebih dari satu grup pada waktu yang "
"bersamaan. Tekan <code>Current game: ...</code> dan pilih grup yang ingin "
"kamu mainkan \n"
"Kalau kamu menyukai bot ini, <a href=\"https://telegram.me/storebot?"
"start=mau_mau_bot\">beri kami rating</a>, bergabunglah the <a href=\"https://"
"telegram.me/unobotupdates\">update channel</a> dan belilah kartu permainan "
"UNO ."
#: bot.py:88
msgid ""
"This bot is Free Software and licensed under the AGPL. The code is available "
"here: \n"
"https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
msgstr ""
"Bot ini adalah software gratis dan berlisensi dibawah AGPL. Kode nya "
"tersedia disini: \n"
"https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
#: bot.py:133
msgid ""
"Created a new game! Join the game with /join and start the game with /start"
msgstr ""
"Membuat permmainan baru! Ayo bergabung dengan perintah /join dan mulailah "
"permainan tersebut dengan perintah /start"
#: bot.py:152
msgid "The lobby is closed"
msgstr "Lobby ditutup"
#: bot.py:156
msgid "No game is running at the moment. Create a new game with /new"
msgstr ""
"Tidak ada permainan yang berlangsung. Buat permainan baru dengan perintah /"
"new"
#: bot.py:162
msgid "You already joined the game. Start the game with /start"
msgstr ""
"Kamu sudah bergabung dengan permainan. Mulai permainan dengan perintah /start"
#: bot.py:167
msgid "Joined the game"
msgstr "Tergabung dengan permainan"
#: bot.py:179 bot.py:191
msgid "You are not playing in a game in this group."
msgstr "Kamu tidak bermain di grup ini."
#: bot.py:197 bot.py:258 bot.py:595
msgid "Game ended!"
msgstr "Permainan berakhir!"
#: bot.py:201
msgid "Okay. Next Player: {name}"
msgstr "Baiklah. Pemain berikutnya: {name}"
#: bot.py:219
msgid "Game not found."
msgstr "Permainan tidak ditemukan."
#: bot.py:223
msgid "Back to last group"
msgstr "Kembali ke grup sebelumnya"
#: bot.py:227
msgid "Please switch to the group you selected!"
msgstr "Silakan pilih grup!"
#: bot.py:233
#, python-format
msgid ""
"Selected group: {group}\n"
"<b>Make sure that you switch to the correct group!</b>"
msgstr ""
"Grup terpilih: {group}\n"
"<b>Pastikan kamu sudah memilih grup yang benar!</b>"
#: bot.py:260
#, python-format
msgid "Removing {name} from the game"
msgstr "Mengeluarkan {name} dari permainan"
#: bot.py:273
msgid "There is no game running in this chat. Create a new one with /new"
msgstr ""
"Tidak ada permainan yang berlangsung saat ini. Buat permainan baru dengan "
"perintah /new"
#: bot.py:278
msgid "The game has already started"
msgstr "Permainan sudah dimulai."
#: bot.py:281
msgid "At least two players must /join the game before you can start it"
msgstr ""
"Minimal dua pemain harus bergabung sebelum kamu bisa memulai game ini. "
"Gunakan perintah /join untuk bergabung"
#: bot.py:297
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"First player: {name}\n"
"Use /close to stop people from joining the game.\n"
"Enable multi-translations with /enable_translations"
msgstr ""
"Pemain pertama: {name}\n"
"Gunakan /close untuk menghentikan pemain baru bergabung pada game ini.\n"
"Aktifkan translasi multi bahasa dengan /enable_translations"
#: bot.py:321
msgid "Please select the group you want to play in."
msgstr "Silakan pilih pada grup mana kamu akan bermain."
#: bot.py:335 bot.py:361
msgid "There is no running game in this chat."
msgstr "Tidak ada permainan yang berjalan pada grup chat ini."
#: bot.py:342
msgid "Closed the lobby. No more players can join this game."
msgstr "Lobby ditutup. Tidak ada pemain yang bisa bergabung lagi."
#: bot.py:348 bot.py:373
#, python-format
msgid "Only the game creator ({name}) can do that."
msgstr "Hanya pembuat permainan: ({name}) yang dapat melakukan itu."
#: bot.py:349
#, python-format
msgid "Enabled multi-translations. Disable with /disable_translations"
msgstr ""
"Mengaktifkan translasi multi bahasa. Non-aktifkan dengan /"
"disable_translations"
#: bot.py:377
#, python-format
msgid ""
"Disabled multi-translations. Enable them again with /enable_translations"
msgstr ""
"Menon-aktifkan translasi multi bahasa. Nyalakan kembali dengan perintah /"
"enable_translations"
#: bot.py:368
msgid "Opened the lobby. New players may /join the game."
msgstr "Membuka lobby. Pemain baru bisa bergabung dengan perintah /join."
#: bot.py:386
msgid "You are not playing in a game in this chat."
msgstr "Kamu sedang tidak bermain."
#: bot.py:400
#, python-format
msgid "Please wait {time} seconds"
msgstr "Mohon menunggu {time} detik"
#: bot.py:413
#, python-format
msgid ""
"Waiting time to skip this player has been reduced to {time} seconds.\n"
"Next player: {name}"
msgstr ""
"Waktu tunggu terhadap {name} telah dikurangi menjadi {time} detik.\n"
"Next player: {name}"
#: bot.py:424
#, python-format
msgid ""
"{name1} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n"
"Next player: {name2}"
msgstr ""
"{name1} telah dilewati dan tidak bermain empat kali berturut-turutdan telah "
"dikeluarkan dari permainan.\n"
"Pemain berikutnya: {name2}"
#: bot.py:432
#, python-format
msgid ""
"{name} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n"
"The game ended."
msgstr ""
"{name} telah dilewati dan tidak bermain empat kali berturut-turutdan telah "
"dikeluarkan dari permainan.\n"
"Permainan berkahir."
#: bot.py:455
msgid "All news here: https://telegram.me/unobotupdates"
msgstr "Semua berita ada di sini: https://telegram.me/unobotupdates"
#: bot.py:513
#, python-format
msgid "Current game: {group}"
msgstr "Permainan saat ini: {group}"
#: bot.py:545
#, python-format
msgid "Cheat attempt by {name}"
msgstr "Percobaan curang dilakukan oleh {name}"
#: bot.py:562
msgid "Next player: {name}"
msgstr "Pemain berikutnya: {name}"
#: bot.py:572
#, python-format
msgid "Waiting time for {name} has been reset to 90 seconds"
msgstr "Waktu tunggu terhadap {name} telah dikembalikan menjadi 90 detik"
#: bot.py:585
msgid "Please choose a color"
msgstr "Silakan pilih warna"
#: bot.py:591
#, python-format
msgid "{name} won!"
msgstr "{name} menang!"
#: bot.py:613 bot.py:635 bot.py:647
msgid "There are no more cards in the deck."
msgstr "Tidak ada kartu lagi tersedia."
#: bot.py:627
#, python-format
msgid "Bluff called! Giving 4 cards to {name}"
msgstr "Ternyata hanya gertakan! Memberikan 4 kartu kepada {name}"
#: bot.py:639
#, python-format
msgid "{name1} didn't bluff! Giving 6 cards to {name2}"
msgstr "{name1} tidak hanya menggertak! Memberikan 6 kartu kepada {name2}"
#: results.py:38
msgid "Choose Color"
msgstr "Pilih warna"
#: results.py:56
msgid "Cards (tap for game state):"
msgstr "Kartu-kartu (tekan untuk statistik permainan):"
#: results.py:60 results.py:123 results.py:165
msgid "Current player: {name}"
msgstr "Pemain saat ini: {name}"
#: results.py:61 results.py:124 results.py:167
msgid "Last card: {card}"
msgstr "Kartu terakhir: {card}"
#: results.py:62 results.py:125 results.py:168
msgid "Players: {player_list}"
msgstr "Pemain: {player_list}"
#: results.py:72
#, python-format
msgid "{name} ({number} cards)"
msgstr "{name} ({number} kartu)"
#: results.py:81
msgid "You are not playing"
msgstr "Kamu sedang tidak bermain"
#: results.py:83
msgid ""
"Not playing right now. Use /new to start a game or /join to join the current "
"game in this group"
msgstr ""
"Saat ini sedang tidak ada permainan. Gunakan perintah /new untuk memulai "
"permainan atau /join untuk bergabung dengan permainan yang sedang "
"berlangsung di grup ini"
#: results.py:95
msgid "The game wasn't started yet"
msgstr "Permainan belum dimulai"
#: results.py:97
msgid "Start the game with /start"
msgstr "Mulailah permainan dengan perintah /start"
#: results.py:108
#, python-format
msgid "Drawing 1 card"
msgstr "Mengambil satu kartu"
msgid "Drawing {number} cards"
msgstr "Mengambil {number} kartu"
#: results.py:136
msgid "Pass"
msgstr "Lewati"
#: results.py:148
msgid "I'm calling your bluff!"
msgstr "Saya bilang, kamu hanya menggertak!"
#: settings.py:39
msgid "Please edit your settings in a private chat with the bot."
msgstr "Silakan ubah pengaturan melalui chat pribadi dengan bot."
#: settings.py:49
msgid "Enable statistics"
msgstr "Mengaktifkan statistik"
#: settings.py:51
msgid "Delete all statistics"
msgstr "Menghapus semua statistik"
#: settings.py:53
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
#: settings.py:54
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#: settings.py:68
msgid "Enabled statistics!"
msgstr "Mengaktifkan statistik"
#: settings.py:70
msgid "Select locale"
msgstr "Memilih lokasi"
#: settings.py:81
msgid "Deleted and disabled statistics!"
msgstr "Menghapus dan menonaktifkan statisk"
#: settings.py:94
msgid "Set locale!"
msgstr "Pilih lokasi!"
#: simple_commands.py
msgid ""
"You did not enable statistics. Use /settings in a private chat with the bot "
"to enable them."
msgstr ""
"Kamu belum menyalakan statistik. Gunakan /settings melalui chat pribadi "
"kepada bot untuk menyalakannya."
#: simple_commands.py
msgid "{number} games played"
msgstr "{number} permainan dimainkan"
#: simple_commands.py
msgid "{number} first places"
msgstr "{number} diletakkan pertama"
#: simple_commands.py
msgid "{number} cards played"
msgstr "{number} kartu dimainkan"
#: utils.py
msgid "{emoji} Green"
msgstr "{emoji} Hijau"
#: utils.py
msgid "{emoji} Red"
msgstr "{emoji} Merah"
#: utils.py
msgid "{emoji} Blue"
msgstr "{emoji} Biru"
#: utils.py
msgid "{emoji} Yellow"
msgstr "{emoji} Kuning"

View File

@ -1,462 +0,0 @@
# Telegram bot to play UNO in group chats
# Copyright (c) 2016 Jannes Höke <uno@jhoeke.de>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
# License, or (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uno_bot 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: uno@jhoeke.de\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-22 20:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-23 01:39+0200\n"
"Language-Team: en <uno@jhoeke.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: it_IT\n"
#: bot.py:60
msgid ""
"Follow these steps:\n"
"\n"
"1. Add this bot to a group\n"
"2. In the group, start a new game with /new or join an already running game "
"with /join\n"
"3. After at least two players have joined, start the game with /start\n"
"4. Type <code>@unobot</code> into your chat box and hit <b>space</b>, "
"or click the <code>via @unobot</code> text next to messages. You will "
"see your cards (some greyed out), any extra options like drawing, and a <b>?"
"</b> to see the current game state. The <b>greyed out cards</b> are those "
"you <b>can not play</b> at the moment. Tap an option to execute the selected "
"action.\n"
"Players can join the game at any time. To leave a game, use /leave. If a "
"player takes more than 90 seconds to play, you can use /skip to skip that "
"player.\n"
"\n"
"<b>Language</b> and other settings: /settings\n"
"Other commands (only game creator):\n"
"/close - Close lobby\n"
"/open - Open lobby\n"
"/enable_translations - Translate relevant texts into all languages spoken in "
"a game\n"
"/disable_translations - Use English for those texts\n"
"\n"
"<b>Experimental:</b> Play in multiple groups at the same time. Press the "
"<code>Current game: ...</code> button and select the group you want to play "
"a card in.\n"
"If you enjoy this bot, <a href=\"https://telegram.me/storebot?"
"start=mau_mau_bot\">rate me</a>, join the <a href=\"https://telegram.me/"
"unobotupdates\">update channel</a> and buy an UNO card game."
msgstr ""
"Segui questi passaggi:\n"
"\n"
"1. Aggiungi questo bot ad un gruppo\n"
"2. Nel gruppo, inizia una nuova partita con /new o unisciti a quella già "
"avviata con /join\n"
"3. Quando almeno due giocatori si sono uniti alla partita, si può iniziare "
"con /start\n"
"4. Digita <code>@unobot</code> nella casella di testo e premi "
"<b>spazio</b>, o clicca sul testo <code>via @unobot</code> vicino ai "
"messaggi. Potrai così vedere le tue carte (alcune in grigio), le opzioni "
"extra come pesca e <b>?</b> per vedere lo stato della partita attuale. Le "
"<b>carte in grigio</b> sono quelle che <b>non puoi giocare</b> al momento. "
"Premi un'opzione per eseguire l'azione selezionata.\n"
"I giocatori possono unirsi alla partita in qualsiasi momento. Per lasciare "
"la partita, usa /leave. Se un giocatore impiega più di 90 secondi a giocare, "
"puoi usare /skip per saltare il turno di quel giocatore.\n"
"\n"
"<b>Lingua</b> e altre opzioni: /settings\n"
"Altri comandi (utilizzabili solo da chi ha creato la partita):\n"
"/close - Chiude la stanza, nessun giocatore può unirsi alla partita dopo che "
"questa è già avviata.\n"
"/open - Apre la stanza, i giocatori possono unirsi alla partita in qualsiasi "
"momento. \v/enable_translations - Traduce i messaggi importanti nelle lingue "
"parlate durante la partita\n"
"/disable_translations - Usa l'inglese (default) per questi messaggi\n"
"\n"
"<b>Sperimentale:</b> Gioca in più gruppi allo stesso tempo. Premi il tasto "
"<code>Partita in corso: ...</code> e scegli il gruppo dove vuoi giocare la "
"carta.\n"
"\n"
"Se ti piace questo bot, <a href=\"https://telegram.me/storebot?"
"start=mau_mau_bot\">votami</a>, segui gli <a href=\"https://telegram.me/"
"unobotupdates\">aggiornamenti</a> e compra il gioco di carte UNO. "
#: bot.py:88
msgid ""
"This bot is Free Software and licensed under the AGPL. The code is available "
"here: \n"
"https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
msgstr ""
"Questo bot è un software gratuito e distribuito sotto licenza AGPL. Il "
"codice è disponibile qui:\n"
"https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
#: bot.py:133
msgid ""
"Created a new game! Join the game with /join and start the game with /start"
msgstr ""
"È stata creata una nuova partita! Unisciti con /join e inizia a giocare con /"
"start"
#: bot.py:152
msgid "The lobby is closed"
msgstr "La stanza è chiusa. Nessun nuovo giocatore può unirsi alla partita."
#: bot.py:156
msgid "No game is running at the moment. Create a new game with /new"
msgstr "Non c'è nessuna partita aperta al momento. Iniziane una nuova con /new"
#: bot.py:162
msgid "You already joined the game. Start the game with /start"
msgstr "Ti sei già unito/a alla partita. Inizia a giocare con /start"
#: bot.py:167
msgid "Joined the game"
msgstr "Si è unito/a alla partita"
#: bot.py:179 bot.py:191
msgid "You are not playing in a game in this group."
msgstr "Non stai giocando alcuna partita in questo gruppo."
#: bot.py:197 bot.py:258 bot.py:595
msgid "Game ended!"
msgstr "La partita è conclusa!"
#: bot.py:201
msgid "Okay. Next Player: {name}"
msgstr "Okay. Prossimo giocatore: {name}"
#: bot.py:219
msgid "Game not found."
msgstr "Partita non trovata."
#: bot.py:223
msgid "Back to last group"
msgstr "Vai all'ultimo gruppo."
#: bot.py:227
msgid "Please switch to the group you selected!"
msgstr "Per favore, vai sul gruppo che hai selezionato!"
#: bot.py:233
#, python-format
msgid ""
"Selected group: {group}\n"
"<b>Make sure that you switch to the correct group!</b>"
msgstr ""
"Gruppo selezionato: {group}\n"
"<b>Assicurati di spostarti nel gruppo giusto!</b>"
#: bot.py:260
#, python-format
msgid "Removing {name} from the game"
msgstr "Sto rimuovendo {name} dalla partita"
#: bot.py:273
msgid "There is no game running in this chat. Create a new one with /new"
msgstr ""
"Non c'è alcuna partita aperta in questa chat. Creane una nuova con /new"
#: bot.py:278
msgid "The game has already started"
msgstr "La partita è già iniziata"
#: bot.py:281
msgid "At least two players must /join the game before you can start it"
msgstr ""
"Devono partecipare almeno due giocatori per iniziare la partita. Partecipa "
"con /join"
#: bot.py:297
#, python-format
msgid ""
"First player: {name}\n"
"Use /close to stop people from joining the game.\n"
"Enable multi-translations with /enable_translations"
msgstr ""
"Primo giocatore: {name}\n"
"Usa /close per impedire a nuovi giocatori di unirsi alla partita.\n"
"Abilita la funzione di multi-traduzione con /enable_translations"
#: bot.py:321
msgid "Please select the group you want to play in."
msgstr "Per favore, seleziona il gruppo dove vuoi giocare."
#: bot.py:335 bot.py:361
msgid "There is no running game in this chat."
msgstr "Non c'è alcuna partita aperta in questa chat."
#: bot.py:342
msgid "Closed the lobby. No more players can join this game."
msgstr ""
"La stanza è chiusa. Nessun nuovo giocatore può unirsi alla partita in corso."
#: bot.py:348 bot.py:373
#, python-format
msgid "Only the game creator ({name}) can do that."
msgstr "Solo il creatore della partita ({name}) può farlo. "
#: bot.py:349
#, python-format
msgid "Enabled multi-translations. Disable with /disable_translations"
msgstr "Multi-traduzione abilitata. Disabilitala con /disable_translations"
#: bot.py:377
#, python-format
msgid ""
"Disabled multi-translations. Enable them again with /enable_translations"
msgstr "Multi-traduzione disabilitata. Abilitala con /enable_translations"
#: bot.py:368
msgid "Opened the lobby. New players may /join the game."
msgstr ""
"La stanza è aperta. Nuovi giocatori possono unirsi alla partita con /join"
#: bot.py:386
msgid "You are not playing in a game in this chat."
msgstr "Non stai giocando alcuna partita in questa chat. "
#: bot.py:400
#, python-format
msgid "Please wait {time} second"
msgid_plural "Please wait {time} seconds"
msgstr[0] "Per favore, attendi {time} secondi"
msgstr[1] "Per favore, attendi {time} secondi"
#: bot.py:413
#, python-format
msgid "Waiting time to skip this player has been reduced to {time} second.\n"
"Next player: {name}"
msgid_plural "Waiting time to skip this player has been reduced to {time} seconds.\n"
"Next player: {name}"
msgstr[0] ""
"Il tempo di attesa per saltare questo giocatore è stato ridotto a {time} "
"secondi.\n"
"Prossimo giocatore: {name}"
msgstr[1] ""
"Il tempo di attesa per saltare questo giocatore è stato ridotto a {time} "
"secondi.\n"
"Prossimo giocatore: {name}"
#: bot.py:424
#, python-format
msgid ""
"{name1} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n"
"Next player: {name2}"
msgstr ""
"{name1} è stato saltato per quattro turni ed è stato rimosso dalla partita.\n"
"Prossimo giocatore: {name2}"
#: bot.py:432
#, python-format
msgid ""
"{name} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n"
"The game ended."
msgstr ""
"{name} è stato saltato per quattro turni ed è stato rimosso dalla partita.\n"
"La partita è conclusa."
#: bot.py:455
msgid "All news here: https://telegram.me/unobotupdates"
msgstr "Tutte le novità le trovi qui: https://telegram.me/unobotupdates"
#: bot.py:513
#, python-format
msgid "Current game: {group}"
msgstr "Partita in corso: {group}"
#: bot.py:545
#, python-format
msgid "Cheat attempt by {name}"
msgstr "{name} ha tentato di barare!"
#: bot.py:562
msgid "Next player: {name}"
msgstr "Prossimo giocatore: {name}"
#: bot.py:572
#, python-format
msgid "Waiting time for {name} has been reset to 90 seconds"
msgstr "Il tempo di attesa per {name} è stato reimpostato a 90 secondi"
#: bot.py:585
msgid "Please choose a color"
msgstr "Per favore, scegli un colore"
#: bot.py:591
#, python-format
msgid "{name} won!"
msgstr "{name} ha vinto!"
#: bot.py:613 bot.py:635 bot.py:647
msgid "There are no more cards in the deck."
msgstr "Non ci sono più carte sul tavolo."
#: bot.py:627
#, python-format
msgid "Bluff called! Giving 4 cards to {name}"
msgstr "Il baro è stato scoperto! {name} deve pescare 4 carte!"
#: bot.py:639
#, python-format
msgid "{name1} didn't bluff! Giving 6 cards to {name2}"
msgstr "{name1} non ha barato! {name2} deve pescare 6 carte!"
#: results.py:38
msgid "Choose Color"
msgstr "Scegli il colore"
#: results.py:56
msgid "Last card (tap for game state):"
msgid_plural "Cards (tap for game state):"
msgstr[0] "Carte (clicca per vedere lo stato della partita):"
msgstr[1] "Carte (clicca per vedere lo stato della partita):"
#: results.py:60 results.py:123 results.py:165
msgid "Current player: {name}"
msgstr "Giocatore attuale: {name}"
#: results.py:61 results.py:124 results.py:167
msgid "Last card: {card}"
msgstr "Ultima carta: {card}"
#: results.py:62 results.py:125 results.py:168
msgid "Player: {player_list}"
msgid_plural "Players: {player_list}"
msgstr[0] "Giocatori: {player_list}"
msgstr[1] "Giocatori: {player_list}"
#: results.py:72
#, python-format
msgid "{name} ({number} card)"
msgid_plural "{name} ({number} cards)"
msgstr[0] "{name} ({number} carta)"
msgstr[1] "{name} ({number} carte)"
#: results.py:81
msgid "You are not playing"
msgstr "Non stai giocando in questa partita."
#: results.py:83
msgid ""
"Not playing right now. Use /new to start a game or /join to join the current "
"game in this group"
msgstr ""
"Non stai giocando in questo momento. Usa /new per iniziare una nuova partita "
"o /join per partecipare a quella già avviata in questo gruppo"
#: results.py:95
msgid "The game wasn't started yet"
msgstr "La partita non è ancora iniziata"
#: results.py:97
msgid "Start the game with /start"
msgstr "Inizia la partita con /start"
#: results.py:108
#, python-format
msgid "Drawing {number} card"
msgid_plural "Drawing {number} cards"
msgstr[0] "Sto pescando {number} carta"
msgstr[1] "Sto pescando {number} carte"
#: results.py:136
msgid "Pass"
msgstr "Passo"
#: results.py:148
msgid "I'm calling your bluff!"
msgstr "Penso che tu stia barando!"
#: settings.py:39
msgid "Please edit your settings in a private chat with the bot."
msgstr ""
"Per favore, modifica le tue impostazioni in una chat privata con il bot."
#: settings.py:49
msgid "Enable statistics"
msgstr "Abilita le statistiche"
#: settings.py:51
msgid "Delete all statistics"
msgstr "Elimina tutte le statistiche"
#: settings.py:53
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: settings.py:54
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: settings.py:68
msgid "Enabled statistics!"
msgstr "Statistiche abilitate!"
#: settings.py:70
msgid "Select locale"
msgstr "Seleziona la lingua"
#: settings.py:81
msgid "Deleted and disabled statistics!"
msgstr "Le statistiche sono state eliminate e disabilitate!"
#: settings.py:94
msgid "Set locale!"
msgstr "Lingua impostata!"
#: simple_commands.py
msgid ""
"You did not enable statistics. Use /settings in a private chat with the bot "
"to enable them."
msgstr ""
"Non hai abilitato le statistiche. Usa /settings in una chat privata col bot "
"per abilitarle."
#: simple_commands.py
msgid "{number} game played"
msgid_plural "{number} games played"
msgstr[0] "{number} partite giocate"
msgstr[1] "{number} partite giocate"
#: simple_commands.py
msgid "{number} first place"
msgid_plural "{number} first places"
msgstr[0] "{number} vittorie"
msgstr[1] "{number} vittorie"
#: simple_commands.py
msgid "{number} card played"
msgid_plural "{number} cards played"
msgstr[0] "{number} carta giocate"
msgstr[1] "{number} carte giocate"
#: utils.py
msgid "{emoji} Green"
msgstr "{emoji} Verde"
#: utils.py
msgid "{emoji} Red"
msgstr "{emoji} Rosso"
#: utils.py
msgid "{emoji} Blue"
msgstr "{emoji} Blu"
#: utils.py
msgid "{emoji} Yellow"
msgstr "{emoji} Giallo"

View File

@ -1,469 +0,0 @@
# Telegram bot to play UNO in group chats
# Copyright (c) 2016 Jannes Höke <uno@jhoeke.de>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
# License, or (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uno_bot 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: uno@jhoeke.de\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-22 18:56-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-22 20:48-0300\n"
"Language-Team: en <uno@jhoeke.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language: pt_BR\n"
#: bot.py:60
msgid ""
"Follow these steps:\n"
"\n"
"1. Add this bot to a group\n"
"2. In the group, start a new game with /new or join an already running game "
"with /join\n"
"3. After at least two players have joined, start the game with /start\n"
"4. Type <code>@unobot</code> into your chat box and hit <b>space</b>, "
"or click the <code>via @unobot</code> text next to messages. You will "
"see your cards (some greyed out), any extra options like drawing, and a <b>?"
"</b> to see the current game state. The <b>greyed out cards</b> are those "
"you <b>can not play</b> at the moment. Tap an option to execute the selected "
"action.\n"
"Players can join the game at any time. To leave a game, use /leave. If a "
"player takes more than 90 seconds to play, you can use /skip to skip that "
"player. "
"Use /notify_me to receive a private message when a new game is started.\n"
"\n"
"<b>Language</b> and other settings: /settings\n"
"Other commands (only game creator):\n"
"/close - Close lobby\n"
"/open - Open lobby\n"
"/enable_translations - Translate relevant texts into all languages spoken in "
"a game\n"
"/disable_translations - Use English for those texts\n"
"\n"
"<b>Experimental:</b> Play in multiple groups at the same time. Press the "
"<code>Current game: ...</code> button and select the group you want to play "
"a card in.\n"
"If you enjoy this bot, <a href=\"https://telegram.me/storebot?"
"start=mau_mau_bot\">rate me</a>, join the <a href=\"https://telegram.me/"
"unobotupdates\">update channel</a> and buy an UNO card game."
msgstr ""
"Siga esses passos:\n"
"1. Adicione o bot ao grupo.\n"
"2. No grupo, crie um jogo com /new ou entre em um jogo já criado com /join.\n"
"3. Após dois ou mais jogadores entrarem, inicie o jogo com /start.\n"
"4. Digite <code>@unobot</code> na janela de conversação e aperte a "
"tecla <b>espaço</b>, ou clique no texto <code>@unobot</code> próximo às "
"mensagens. Você verá suas cartas (algumas apagadas, na cor cinza), e opções "
"extras como sacar, e um <b>?</b> para ver as estatísticas do jogo atual. As "
"<b> cartas acizentadas</b> são as que você <b>não pode jogar</b> no momento. "
"Toque em uma das opções para executar a ação desejada.\n"
"Jogadores podem entrar no jogo a qualquer momento. Para sair do jogo, use /"
"leave. Se um jogador levar mais de 90 segundos para jogar, você pode usar /"
"skip para pular a vez desse jogador."
"Use o /notify_me para receber uma mensagem no privada quando um novo jogo no "
"grupo for iniciado.\n"
"\n"
"<b>Idioma</b> e outras configurações: /settings\n"
"Outros comandos (somente para o criador do jogo):\n"
"/close - Fechar o lobby\n"
"/open - Abrir o lobby\n"
"/enable_translations - Traduz os textos relevantes para todas as linguagens "
"disponíveis no jogo\n"
"/disable_translations - Receber esses textos em inglês\n"
"\n"
"<b>Experimental:</b> Jogue em vários grupos ao mesmo tempo. Toque no botão "
"<code>Jogo atual: ...</code> e selecione o grupo no qual deseja jogar uma "
"carta.\n"
"Se gostou deste bot, <a href=\"https://telegram.me/storebot?start=mau_mau_bot"
"\">avalie-o</a>, entre no <a href=\"https://telegram.me/unobotupdates"
"\">canal de atualizações</a> e compre um jogo de cartas UNO."
#: bot.py:88
msgid ""
"This bot is Free Software and licensed under the AGPL. The code is available "
"here: \n"
"https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
msgstr ""
"Esse bot é um Software livre, grátis e reconhecido pela AGPL. O código está "
"disponível aqui:\n"
"https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
#: bot.py:133
msgid ""
"Created a new game! Join the game with /join and start the game with /start"
msgstr "Novo jogo criado! Entre no jogo com /join e inicie o jogo com /start"
#: bot.py
msgid "Send this command in a group to be notified when a new game is started there."
msgstr "Envie este comando em um grupo para ser notificado quando um novo jogo for iniciado."
#: bot.py:152
msgid "The lobby is closed"
msgstr "O lobby está fechado"
#: bot.py
msgid "A new game has been started in {title}"
msgstr "Um novo jogo foi iniciado no grupo: {title}"
#: bot.py:156
msgid "No game is running at the moment. Create a new game with /new"
msgstr "Nenhuma partida sendo jogada. Crie um novo jogo com /new"
#: bot.py:162
msgid "You already joined the game. Start the game with /start"
msgstr "Você já entrou na partida. Inicie o jogo com /start"
#: bot.py:167
msgid "Joined the game"
msgstr "Entrou na partida"
#: bot.py:179 bot.py:191
msgid "You are not playing in a game in this group."
msgstr "Você não está jogando nenhuma partida nesse grupo."
#: bot.py:197 bot.py:258 bot.py:595
msgid "Game ended!"
msgstr "Fim de jogo!"
#: bot.py:201
msgid "Okay. Next Player: {name}"
msgstr "Ok. Próximo jogador: {name} "
#: bot.py:219
msgid "Game not found."
msgstr "Jogo não encontrado"
#: bot.py:223
msgid "Back to last group"
msgstr "Voltar ao último grupo"
#: bot.py:227
msgid "Please switch to the group you selected!"
msgstr "Por favor, mude para o grupo selecionado!"
#: bot.py:233
#, python-format
msgid ""
"Selected group: {group}\n"
"<b>Make sure that you switch to the correct group!</b>"
msgstr ""
"Grupo selecionado: {group}\n"
"<b>Tenha certeza de que mudou para o grupo certo!</b>"
#: bot.py:260
#, python-format
msgid "Removing {name} from the game"
msgstr "Removendo {name} da partida"
#: bot.py:273
msgid "There is no game running in this chat. Create a new one with /new"
msgstr ""
"Não há uma partida sendo jogada nesta conversa. Crie um novo jogo com /new"
#: bot.py:278
msgid "The game has already started"
msgstr "Essa partida já começou"
#: bot.py:281
msgid "At least two players must /join the game before you can start it"
msgstr ""
"Pelo menos dois jogadores devem entrar no jogo usando /join para que a "
"partida possa começar"
#: bot.py:297
#, python-format
msgid ""
"First player: {name}\n"
"Use /close to stop people from joining the game.\n"
"Enable multi-translations with /enable_translations"
msgstr ""
"Primeiro jogador: {name}\n"
"Use /close para impedir que mais pessoas entrem na partida.\n"
"Ative as multi-traduções com /enable_translations"
#: bot.py:321
msgid "Please select the group you want to play in."
msgstr "Por favor, selecione o grupo em que deseja jogar."
#: bot.py:335 bot.py:361
msgid "There is no running game in this chat."
msgstr "Não há uma partida sendo jogada nesta conversa."
#: bot.py:342
msgid "Closed the lobby. No more players can join this game."
msgstr ""
"O lobby está fechado. Não é permitida a entrada de novos jogadores nessa "
"partida."
#: bot.py:348 bot.py:373
#, python-format
msgid "Only the game creator ({name}) can do that."
msgstr "Somente o criador do jogo ({name}) pode fazer isso."
#: bot.py:349
#, python-format
msgid "Enabled multi-translations. Disable with /disable_translations"
msgstr "Multi-traduções ativadas. Desative com /disable_translations"
#: bot.py:377
#, python-format
msgid ""
"Disabled multi-translations. Enable them again with /enable_translations"
msgstr ""
"Multi-traduções desativadas. Ative-as novamente com /enable_translations"
#: bot.py:368
msgid "Opened the lobby. New players may /join the game."
msgstr ""
"O lobby está aberto. Novos jogadores podem entrar na partida usando /join."
#: bot.py:386
msgid "You are not playing in a game in this chat."
msgstr "Você não está participando de um jogo nesta conversa."
#: bot.py:400
#, python-format
msgid "Please wait {time} second"
msgid_plural "Please wait {time} seconds"
msgstr[0] "Por favor, aguarde {time} segundo"
msgstr[1] "Por favor, aguarde {time} segundos"
#: bot.py:413
#, python-format
msgid "Waiting time to skip this player has been reduced to {time} second.\n"
"Next player: {name}"
msgid_plural "Waiting time to skip this player has been reduced to {time} seconds.\n"
"Next player: {name}"
msgstr[0] "O tempo de espera para pular a vez deste jogador foi reduzido para {time} segundo\n"
"Próximo jogador: {name}"
msgstr[1] "O tempo de espera para pular a vez deste jogador foi reduzido para {time} segundos\n"
"Próximo jogador: {name}"
#: bot.py:424
#, python-format
msgid ""
"{name1} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n"
"Next player: {name2}"
msgstr ""
"{name1} teve suas jogadas puladas quatro vezes seguidas e foi removido(a) do "
"jogo.\n"
"Próximo jogador: {name2}"
#: bot.py:432
#, python-format
msgid ""
"{name} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n"
"The game ended."
msgstr ""
"{name} teve suas jogadas puladas quatro vezes seguidas e foi removido(a) do "
"jogo.\n"
"O jogo acabou."
#: bot.py:455
msgid "All news here: https://telegram.me/unobotupdates"
msgstr "Todas as novidades aqui: https://telegram.me/unobotupdates"
#: bot.py:513
#, python-format
msgid "Current game: {group}"
msgstr "Partida atual: {group}"
#: bot.py:545
#, python-format
msgid "Cheat attempt by {name}"
msgstr "Tentativa de trapaça por {name}"
#: bot.py:562
msgid "Next player: {name}"
msgstr "Próximo jogador: {name}"
#: bot.py:572
#, python-format
msgid "Waiting time for {name} has been reset to 90 seconds"
msgstr "O tempo de espera para {name} é novamente de 90 segundos."
#: bot.py:585
msgid "Please choose a color"
msgstr "Por favor, escolha uma cor"
#: bot.py:591
#, python-format
msgid "{name} won!"
msgstr "{name} venceu!"
#: bot.py:613 bot.py:635 bot.py:647
msgid "There are no more cards in the deck."
msgstr "Não há mais cartas no deck."
#: bot.py:627
#, python-format
msgid "Bluff called! Giving 4 cards to {name}"
msgstr "Blefe revelado! Dando 4 cartas para {name}"
#: bot.py:639
#, python-format
msgid "{name1} didn't bluff! Giving 6 cards to {name2}"
msgstr "{name1} não blefou! Dando 6 cartas para {name2}"
#: results.py:38
msgid "Choose Color"
msgstr "Escolher Cor"
#: results.py:56
msgid "Last card (tap for game state):"
msgid_plural "Cards (tap for game state):"
msgstr[0] "Última carta (toque para ver as estatísticas do jogo):"
msgstr[1] "Cartas (toque para ver as estatísticas do jogo):"
#: results.py:60 results.py:123 results.py:165
msgid "Current player: {name}"
msgstr "Jogador atual: {name}"
#: results.py:61 results.py:124 results.py:167
msgid "Last card: {card}"
msgstr "Última carta: {card}"
#: results.py:62 results.py:125 results.py:168
msgid "Player: {player_list}"
msgid_plural "Players: {player_list}"
msgstr[0] "Jogador: {player_list}"
msgstr[1] "Jogadores: {player_list}"
#: results.py:72
#, python-format
msgid "{name} ({number} card)"
msgid_plural "{name} ({number} cards)"
msgstr[0] "{name} ({number} carta)"
msgstr[1] "{name} ({number} cartas)"
#: results.py:81
msgid "You are not playing"
msgstr "Você não está jogando"
#: results.py:83
msgid ""
"Not playing right now. Use /new to start a game or /join to join the current "
"game in this group"
msgstr ""
"Você não está jogando. Use /new criar um jogo ou /join para entrar na "
"partida atual da conversa"
#: results.py:95
msgid "The game wasn't started yet"
msgstr "O jogo ainda não começou"
#: results.py:97
msgid "Start the game with /start"
msgstr "Inicie a partida com /start"
#: results.py:108
#, python-format
msgid "Drawing 1 card"
msgstr "Sacando 1 carta"
msgid "Drawing {number} card"
msgid_plural "Drawing {number} cards"
msgstr[0] "Sacando {number} carta"
msgstr[1] "Sacando {number} cartas"
#: results.py:136
msgid "Pass"
msgstr "Passo"
#: results.py:148
msgid "I'm calling your bluff!"
msgstr "Você está blefando!"
#: settings.py:39
msgid "Please edit your settings in a private chat with the bot."
msgstr ""
"Por favor, ajuste suas configurações em uma conversa privada com o bot."
#: settings.py:49
msgid "Enable statistics"
msgstr "Habilitar estatísticas"
#: settings.py:51
msgid "Delete all statistics"
msgstr "Deletar todas as estatísticas"
#: settings.py:53
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: settings.py:54
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: settings.py:68
msgid "Enabled statistics!"
msgstr "Estatísticas habilitadas!"
#: settings.py:70
msgid "Select locale"
msgstr "Definir linguagem"
#: settings.py:81
msgid "Deleted and disabled statistics!"
msgstr "Estatísticas deletadas e desabilitadas!"
#: settings.py:94
msgid "Set locale!"
msgstr "Linguagem selecionada!"
#: simple_commands.py
msgid ""
"You did not enable statistics. Use /settings in a private chat with the bot "
"to enable them."
msgstr ""
"Você não habilitou as estatísticas. Use /settings em uma conversa privada "
"com o bot para ativá-las."
#: simple_commands.py
msgid "{number} game played"
msgid_plural "{number} games played"
msgstr[0] "{number} partida jogada"
msgstr[1] "{number} partidas jogadas"
#: simple_commands.py
msgid "{number} first place"
msgid_plural "{number} first places"
msgstr[0] "{number} vez em primeiro lugar"
msgstr[1] "{number} vezes em primeiro lugar"
#: simple_commands.py
msgid "{number} card played"
msgid_plural "{number} cards played"
msgstr[0] "{number} carta jogada"
msgstr[1] "{number} cartas jogadas"
#: utils.py
msgid "{emoji} Green"
msgstr "{emoji} Verde"
#: utils.py
msgid "{emoji} Red"
msgstr "{emoji} Vermelho"
#: utils.py
msgid "{emoji} Blue"
msgstr "{emoji} Azul"
#: utils.py
msgid "{emoji} Yellow"
msgstr "{emoji} Amarelo"

View File

@ -1,465 +0,0 @@
# Telegram bot to play UNO in group chats
# Copyright (c) 2016 Jannes Höke <uno@jhoeke.de>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
# License, or (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
# Jannes Höke <uno@jhoeke.de>, 2016.
#
#: bot.py:224
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uno_bot 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: uno@jhoeke.de\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-19 22:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 21:16+0200\n"
"Last-Translator: Jannes Höke <uno@jhoeke.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <uno@jhoeke.de>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: bot.py:60
msgid "Follow these steps:\n"
"\n"
"1. Add this bot to a group\n"
"2. In the group, start a new game with /new or join an already running game "
"with /join\n"
"3. After at least two players have joined, start the game with /start\n"
"4. Type <code>@unobot</code> into your chat box and hit <b>space</b>, "
"or click the <code>via @unobot</code> text next to messages. You will "
"see your cards (some greyed out), any extra options like drawing, and a <b>?"
"</b> to see the current game state. The <b>greyed out cards</b> are those "
"you <b>can not play</b> at the moment. Tap an option to execute the selected "
"action.\n"
"Players can join the game at any time. To leave a game, use /leave. If a "
"player takes more than 90 seconds to play, you can use /skip to skip that "
"player. "
"Use /notify_me to receive a private message when a new game is started.\n"
"\n"
"<b>Language</b> and other settings: /settings\n"
"Other commands (only game creator):\n"
"/close - Close lobby\n"
"/open - Open lobby\n"
"/enable_translations - Translate relevant texts into all "
"languages spoken in a game\n"
"/disable_translations - Use English for those texts\n"
"\n"
"<b>Experimental:</b> Play in multiple groups at the same time. Press the "
"<code>Current game: ...</code> button and select the group you want to play "
"a card in.\n"
"If you enjoy this bot, <a href=\"https://telegram.me/storebot?"
"start=mau_mau_bot\">rate me</a>, join the <a href=\"https://telegram.me/"
"unobotupdates\">update channel</a> and buy an UNO card game."
msgstr ""
"Выполните следующие действия:\n"
"\n"
"1. Добавьте этого бота в свою группу\n"
"2. Создайте новую игру в своей группе с помощью команды /new "
"либо присоединитесь к уже существующей, написав /join\n"
"3. Как только к игре присоединятся по меньшей мере двое игроков, Вы можете начать "
"с помощью команды /start\n"
"4. Напишите <code>@unobot</code> в окне чата и поставьте "
"<b>пробел</b> либо нажмите на текст <code>via @unobot</code> "
"рядом с сообщениями. Вы увидите свои карточки (некоторые из них будут серыми), "
"а также некоторые дополнительные опции и кнопку <b>?</b> для просмотра текущего "
"состояния игры. Вы не можете выбрать <b>серые карточки</b>. "
"Нажмите на доступную кнопку для осуществления выбранного действия. \n "
"Присоединиться к игре можно в любой момент. Выйти из партии можно с помощью "
"команды /leave. Если игрок затратил больше 90 секунд на ход, его ход можно пропустить "
"командой /skip. "
"Используйте /notify_me для получения приватного сообщения о начале новой партии.\n"
"\n"
"<b>Язык</b> и другие настройки: /settings\n"
"Другие команды (только для организаторов партии):\n"
"/close - Закрыть лобби\n"
"/open - Открыть лобби\n"
"/enable_translations - Разрешить вывод текста на языках игроков/n"
"/disable_translations - Выводить текст только на Английском языке\n"
"\n"
"<b>Экспериментальные опции</b>: Одновременная игра в нескольких группах. "
"Нажмите на кнопку"
"<code>Текущая игры: ...</code> и выберите, в какой группе сделать ход.\n"
"Если Вам понравился этот бот, <a href=\"https://telegram.me/storebot?"
"start=mau_mau_bot\">оцените его</a> и следите за <a href=\"https://telegram.me/"
"unobotupdates\">новостным каналом</a>, а такщже купите себе карточки UNO."
#: bot.py:88
msgid ""
"This bot is Free Software and licensed under the AGPL. The code is available "
"here: \n"
"https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
msgstr ""
"Этот бот является программой с открытым исходным кодом и выпущен под лицензией AGPL. "
"Весь код доступен по адресу:\n"
"https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
#: bot.py:133
msgid ""
"Created a new game! Join the game with /join and start the game with /start"
msgstr ""
"Создана новая игра! Присоединитесь к ней командой /join и начните, написав /start"
#: bot.py
msgid "Send this command in a group to be notified when a new game is started there."
msgstr "Отправьте эту команду в группе, чтобы получать уведомления о новых партиях. "
#: bot.py
msgid "A new game has been started in {title}"
msgstr "В {title} началась новая игра"
#: bot.py:152
msgid "The lobby is closed"
msgstr "Лобби закрыто"
#: bot.py:156
msgid "No game is running at the moment. Create a new game with /new"
msgstr "Нет активных партий в данный момент. Создайте новую, написав /new"
#: bot.py:162
msgid "You already joined the game. Start the game with /start"
msgstr "Вы уже присоединились к этой игре. Начните ее с помощью /start"
#: bot.py:167
msgid "Joined the game"
msgstr "Присоединился к игре"
#: bot.py:179 bot.py:191
msgid "You are not playing in a game in this group."
msgstr "Вы не играете в данной группе."
#: bot.py:197 bot.py:258 bot.py:595
msgid "Game ended!"
msgstr "Игра окончена!"
#: bot.py:201
msgid "Okay. Next Player: {name}"
msgstr "Ок. Следующий игрок: {name}"
#: bot.py:219
msgid "Game not found."
msgstr "Игры не найдены."
#: bot.py:223
msgid "Back to last group"
msgstr "Вернуться к последней группе"
#: bot.py:227
msgid "Please switch to the group you selected!"
msgstr "Пожалуйста, переключитесь на выбранную группу!"
#: bot.py:233
#, python-format
msgid ""
"Selected group: {group}\n"
"<b>Make sure that you switch to the correct group!</b>"
msgstr ""
"Выбранная группа: {group}\n"
"<b>Убедитесь, что Вы переключились на нее!</b>"
#: bot.py:260
#, python-format
msgid "Removing {name} from the game"
msgstr "Удаляю {name} из игры"
#: bot.py:273
msgid "There is no game running in this chat. Create a new one with /new"
msgstr ""
"Нет ни одной игры в данном чате. Создайте новую командой /new"
#: bot.py:278
msgid "The game has already started"
msgstr "Игра уже началась"
#: bot.py:281
msgid "At least two players must /join the game before you can start it"
msgstr "Как минимум два человека должны присоединиться, прежде чем Вы сможете "
"начать игру"
#: bot.py:297
#, python-format, fuzzy
msgid "First player: {name}\n"
"Use /close to stop people from joining the game.\n"
"Enable multi-translations with /enable_translations"
msgstr ""
"Первый игрок: {name}\n"
"Напишите /close, чтобы запретить присоединяться к этой игре."
"Включите перевод текстов командой /enable-translations"
#: bot.py:321
msgid "Please select the group you want to play in."
msgstr "Пожалуйста, выберите группу, в которой хотите играть."
#: bot.py:335 bot.py:361
msgid "There is no running game in this chat."
msgstr "Нет ни одной игры в данном чате."
#: bot.py:342
msgid "Closed the lobby. No more players can join this game."
msgstr ""
"Лобби закрыто. К данной игре нельзя присоединиться."
#: bot.py:348 bot.py:373
#, python-format
msgid "Only the game creator ({name}) can do that."
msgstr "Только создатель партии ({name}) может это сделать."
#: bot.py:349
#, python-format
msgid "Enabled multi-translations. Disable with /disable_translations"
msgstr "Перевод активирован. Выключите с помощью /disable_translations"
#: bot.py:377
#, python-format
msgid "Disabled multi-translations. Enable them again with /enable_translations"
msgstr "Перевод отключен. Вы можете включить его с помощью "
"/enable_translations"
#: bot.py:368
msgid "Opened the lobby. New players may /join the game."
msgstr "Лобби открыто. Теперь к игре можно присоединиться."
#: bot.py:386
msgid "You are not playing in a game in this chat."
msgstr "Вы не играете ни в одну из партий в данном чате."
#: bot.py:400
#, python-format
msgid "Please wait {time} second"
msgid_plural "Please wait {time} seconds"
msgstr[0] "Пожалуйста, подождите {time} секунды"
msgstr[1] "Пожалуйста, подождите {time} секунд"
#: bot.py:413
#, python-format
msgid "Waiting time to skip this player has been reduced to {time} second.\n"
"Next player: {name}"
msgid_plural "Waiting time to skip this player has been reduced to {time} seconds.\n"
"Next player: {name}"
msgstr[0] "Время на ход для данного игрока было сокращено на {time} "
"секунды.\n"
"Следюущий игрок: {name}"
msgstr[1] "Время на ход для данного игрока было сокращено на {time} "
"секунд.\n"
"Следующий игрок: {name}"
#: bot.py:424
#, python-format
msgid ""
"{name1} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n"
"Next player: {name2}"
msgstr ""
"{name1} был пропущен 4 раза подряд и вышел из игры.\n"
"Следующий игрок: {name2}"
#: bot.py:432
#, python-format
msgid ""
"{name} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n"
"The game ended."
msgstr ""
"{name1} был пропущен 4 раза поряд и вышел из игры.\n"
"Игра окончена."
#: bot.py:455
msgid "All news here: https://telegram.me/unobotupdates"
msgstr "Все новости здесь: https://telegram.me/unobotupdates"
#: bot.py:513
#, python-format
msgid "Current game: {game}"
msgstr "Текущая игра: {game}"
#: bot.py:545
#, python-format
msgid "Cheat attempt by {name}"
msgstr "{name} попытался сжульничать!"
#: bot.py:562
msgid "Next player: {name}"
msgstr "Следующий игрок: {name}"
#: bot.py:572
#, python-format
msgid "Waiting time for {name} has been reset to 90 seconds"
msgstr "Время на ход для {name} было сброшено до 90 секунд."
#: bot.py:585
msgid "Please choose a color"
msgstr "Пожалуйста, выберите цвет"
#: bot.py:591
#, python-format
msgid "{name} won!"
msgstr "{name} победил!"
#: bot.py:613 bot.py:635 bot.py:647
msgid "There are no more cards in the deck."
msgstr "В колоде больше нет карт."
#: bot.py:627
#, python-format
msgid "Bluff called! Giving 4 cards to {name}"
msgstr "Это блеф! {name} получает 4 карты."
#: bot.py:639
#, python-format
msgid "{name1} didn't bluff! Giving 6 cards to {name2}"
msgstr "{name1} не блефовал! {name2} получает 6 карт."
#: results.py:38
msgid "Choose Color"
msgstr "Выберите цвет"
#: results.py:56
msgid "Last card (tap for game state):"
msgid_plural "Cards (tap for game state):"
msgstr[0] "Последняя карта (нажмите для просмотра статуса игры):"
msgstr[1] "Карты (нажмите для просмотра статуса игры):"
#: results.py:60 results.py:123 results.py:165
msgid "Current player: {name}"
msgstr "Текущий игрок: {name}"
#: results.py:61 results.py:124 results.py:167
msgid "Last card: {card}"
msgstr "Последняя карта: {card}"
#: results.py:62 results.py:125 results.py:168
msgid "Player: {player_list}"
msgid_plural "Players: {player_list}"
msgstr[0] "Игрок: {player_list}"
msgstr[1] "Игроки: {player_list}"
#: results.py:72
#, python-format
msgid "{name} ({number} card)"
msgid_plural "{name} ({number} cards)"
msgstr[0] "{name} ({number} карты)"
msgstr[1] "{name} ({number} карт)"
#: results.py:81
msgid "You are not playing"
msgstr "Вы не играете"
#: results.py:83
msgid ""
"Not playing right now. Use /new to start a game or /join to join the current "
"game in this group"
msgstr ""
"В данный момент Вы не играете. Используйте /new, чтобы начать новую, или /"
"join, чтобы присоединиться к текущей."
#: results.py:95
msgid "The game wasn't started yet"
msgstr "Игра еще не началась."
#: results.py:97
msgid "Start the game with /start"
msgstr "Начните новую игру с помощью /start"
#: results.py:108
#, python-format
msgid "Drawing {number} card"
msgid_plural "Drawing {number} cards"
msgstr[0] "Забирает {number} карты"
msgstr[1] "Забирает {number} карты"
#: results.py:136
msgid "Pass"
msgstr "Пас"
#: results.py:148
msgid "I'm calling your bluff!"
msgstr "Я бросаю тебе вызов!"
#: settings.py:39
msgid "Please edit your settings in a private chat with the bot."
msgstr "Пожалуйста, напишите боту для изменения своих настроек."
#: settings.py:49
msgid "Enable statistics"
msgstr "Включить статистику"
#: settings.py:51
msgid "Delete all statistics"
msgstr "Удалить всю статистику"
#: settings.py:53
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: settings.py:54
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: settings.py:68
msgid "Enabled statistics!"
msgstr "Статистика включена!"
#: settings.py:70
msgid "Select locale"
msgstr "Выберите язык"
#: settings.py:81
msgid "Deleted and disabled statistics!"
msgstr "Статистика удалена и отключена!"
#: settings.py:94
msgid "Set locale!"
msgstr "Язык установлен!"
#: simple_commands.py
msgid "You did not enable statistics. Use /settings in "
"a private chat with the bot to enable them."
msgstr "Вы не включали статистику. Чтобы ее активировать, напишите "
"/settings в приватном чате с ботом."
#: simple_commands.py
msgid "{number} game played"
msgid_plural "{number} games played"
msgstr[0] "{number} игры сыграно"
msgstr[1] "{number} игр сыграно"
#: simple_commands.py
msgid "{number} first place"
msgid_plural "{number} first places"
msgstr[0] "{number} первое место"
msgstr[1] "{number} первых мест"
#: simple_commands.py
msgid "{number} card played"
msgid_plural "{number} cards played"
msgstr[0] "{number} карты сыграно"
msgstr[1] "{number} карты сыграно"
#: utils.py
msgid "{emoji} Green"
msgstr "{emoji} Зеленый"
#: utils.py
msgid "{emoji} Red"
msgstr "{emoji} Красный"
#: utils.py
msgid "{emoji} Blue"
msgstr "{emoji} Синий"
#: utils.py
msgid "{emoji} Yellow"
msgstr "{emoji} Желтый"

View File

@ -1,432 +0,0 @@
# Telegram bot to play UNO in group chats
# Copyright (c) 2016 Jannes Höke <uno@jhoeke.de>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
# License, or (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uno_bot 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: uno@jhoeke.de\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 00:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-23 20:02+0800\n"
"Language-Team: en <uno@jhoeke.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Language: zh_CN\n"
#: bot.py:60
msgid ""
"Follow these steps:\n"
"\n"
"1. Add this bot to a group\n"
"2. In the group, start a new game with /new or join an already running game "
"with /join\n"
"3. After at least two players have joined, start the game with /start\n"
"4. Type <code>@unobot</code> into your chat box and hit <b>space</b>, "
"or click the <code>via @unobot</code> text next to messages. You will "
"see your cards (some greyed out), any extra options like drawing, and a <b>?"
"</b> to see the current game state. The <b>greyed out cards</b> are those "
"you <b>can not play</b> at the moment. Tap an option to execute the selected "
"action.\n"
"Players can join the game at any time. To leave a game, use /leave. If a "
"player takes more than 90 seconds to play, you can use /skip to skip that "
"player.\n"
"\n"
"<b>Language</b> and other settings: /settings\n"
"Other commands (only game creator):\n"
"/close - Close lobby\n"
"/open - Open lobby\n"
"/enable_translations - Translate relevant texts into all languages spoken in "
"a game\n"
"/disable_translations - Use English for those texts\n"
"\n"
"<b>Experimental:</b> Play in multiple groups at the same time. Press the "
"<code>Current game: ...</code> button and select the group you want to play "
"a card in.\n"
"If you enjoy this bot, <a href=\"https://telegram.me/storebot?"
"start=mau_mau_bot\">rate me</a>, join the <a href=\"https://telegram.me/"
"unobotupdates\">update channel</a> and buy an UNO card game."
msgstr ""
"游戏指引:\n"
"\n"
"1. 将这个 Bot 加进一个群\n"
"2. 在这个群中,您可以通过 /new 创建一个新游戏,或者通过 /join 加入一个现有的游戏\n"
"3. 当有最少两名玩家加入后,请通过 /start 开始游戏\n"
"4. 在聊天框中输入 <code>@unobot</code> 并按空格键,或者点击信息旁边的 "
"<code>via @unobot</code> 。你就可以看到你手上的牌,以及一些像抽牌这样的选项, "
"<b>?</b> 选项用来查看当前游戏状态。 <b>灰色的牌</b> 是你当前 <b>不可以</b> 打出的。"
"请选择其中的一个选项。\n"
"玩家随时可以加入游戏,如果想要离开当前的游戏,请输入 /leave 。"
"如果玩家超过 90 秒没有出牌,你可以通过 /skip 跳过这个玩家\n"
"\n"
"<b>语言</b> 和其他设置: /settings \n"
"其他命令(仅限游戏创建者使用)\n"
"/close - 不允许其他人中途加入\n"
"/open - 允许其他人中途加入\n"
"/enable_translations - 翻译文本给游戏中所有使用不同语言的玩家\n"
"/disable_translations - 关闭翻译并使用英文\n"
"\n"
"<b>实验性功能:</b> 玩家可以同时在多个群组中进行游戏。点击 "
"<code>当前游戏: ...</code> 按钮然后选择你想在哪个群组玩。\n"
"如果喜欢这个 Bot 请给机器人 "
"<a href=\"https://telegram.me/storebot?start=mau_mau_bot\">"
"评分</a> ,您可以订阅我们的 "
"<a href=\"https://telegram.me/unobotupdates\"> "
"更新频道</a> 获取最新消息,也可以买一副 UNO 牌玩玩哦!"
#: bot.py:88
msgid ""
"This bot is Free Software and licensed under the AGPL. The code is available "
"here: \n"
"https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
msgstr ""
"本机器人是一个在 AGPL 协议下发行的自由软件。源代码可以在这里取得:\n"
"https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
#: bot.py:133
msgid ""
"Created a new game! Join the game with /join and start the game with /start"
msgstr "创建新游戏成功!请通过 /join 加入游戏,然后通过 /start 开始游戏"
#: bot.py:152
msgid "The lobby is closed"
msgstr "游戏已设置成不允许中途加入"
#: bot.py:156
msgid "No game is running at the moment. Create a new game with /new"
msgstr "这个群组并没有运行中的游戏。通过 /new 新建一个?"
#: bot.py:162
msgid "You already joined the game. Start the game with /start"
msgstr "你已经加入了游戏。请通过 /start 开始游戏"
#: bot.py:167
msgid "Joined the game"
msgstr "游戏加入成功"
#: bot.py:179 bot.py:191
msgid "You are not playing in a game in this group."
msgstr "您在这个群中并没有参加游戏。"
#: bot.py:197 bot.py:258 bot.py:595
msgid "Game ended!"
msgstr "游戏结束!"
#: bot.py:201
msgid "Okay. Next Player: {name}"
msgstr "好的,轮到: {name}"
#: bot.py:219
msgid "Game not found."
msgstr "游戏未找到。"
#: bot.py:223
msgid "Back to last group"
msgstr "返回上一个群"
#: bot.py:227
msgid "Please switch to the group you selected!"
msgstr "请切换到您选择的群"
#: bot.py:233
#, python-format
msgid ""
"Selected group: {group}\n"
"<b>Make sure that you switch to the correct group!</b>"
msgstr ""
"选择群: {group}\n"
"<b>请确保切换到您选择的群</b>"
#: bot.py:260
#, python-format
msgid "Removing {name} from the game"
msgstr "已成功将 {name} 移出游戏"
#: bot.py:273
msgid "There is no game running in this chat. Create a new one with /new"
msgstr "这个群组并没有运行中的游戏。通过 /new 新建一个?"
#: bot.py:278
msgid "The game has already started"
msgstr "游戏已经开始"
#: bot.py:281
msgid "At least two players must /join the game before you can start it"
msgstr "最少需要两个人通过 /join 加入游戏然后才可以开始游戏"
#: bot.py:297
#, python-format
msgid ""
"First player: {name}\n"
"Use /close to stop people from joining the game.\n"
"Enable multi-translations with /enable_translations"
msgstr ""
"第一个出牌的玩家: {name}\n"
"使用 /close 可以阻止别人中途加入游戏。\n"
"使用 /enable_translations 启动游戏翻译功能"
#: bot.py:321
msgid "Please select the group you want to play in."
msgstr "请选择你要参加游戏的群。"
#: bot.py:335 bot.py:361
msgid "There is no running game in this chat."
msgstr "这个群中并没有正在运行的游戏。"
#: bot.py:342
msgid "Closed the lobby. No more players can join this game."
msgstr "游戏已设置成不允许中途加入,玩家将不允许加入游戏。"
#: bot.py:348 bot.py:373
#, python-format
msgid "Only the game creator ({name}) can do that."
msgstr "只有游戏创建者 ({name}) 可以使用该命令"
#: bot.py:349
#, python-format
msgid "Enabled multi-translations. Disable with /disable_translations"
msgstr "游戏翻译已启用,通过 /disable_translations 可以停用该功能"
#: bot.py:377
#, python-format
msgid ""
"Disabled multi-translations. Enable them again with /enable_translations"
msgstr "游戏翻译已停用,通过 /enable_translations 可以启用该功能"
#: bot.py:368
msgid "Opened the lobby. New players may /join the game."
msgstr "游戏已设置成允许中途加入,新玩家现在可以通过 /join 加入游戏。"
#: bot.py:386
msgid "You are not playing in a game in this chat."
msgstr "您并不在游戏中"
#: bot.py:400
#, python-format
msgid "Please wait {time} second"
msgid_plural "Please wait {time} seconds"
msgstr[0] "请等待 {time} 秒"
#: bot.py:413
#, python-format
msgid "Waiting time to skip this player has been reduced to {time} second.\n"
"Next player: {name}"
msgid_plural "Waiting time to skip this player has been reduced to {time} seconds.\n"
"Next player: {name}"
msgstr[0] ""
"该玩家的等待时间已降至 {time} 秒。\n"
"轮到: {name}"
#: bot.py:424
#, python-format
msgid ""
"{name1} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n"
"Next player: {name2}"
msgstr ""
"{name1} 已经被连续跳过了 4 次。\n"
"轮到: {name2}"
#: bot.py:432
#, python-format
msgid ""
"{name} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n"
"The game ended."
msgstr ""
"{name1} 已经被连续跳过了 4 次。\n"
"游戏结束。"
#: bot.py:455
msgid "All news here: https://telegram.me/unobotupdates"
msgstr "查看机器人的所有更新: https://telegram.me/unobotupdates"
#: bot.py:513
#, python-format
msgid "Current game: {group}"
msgstr "当前游戏: {group}"
#: bot.py:545
#, python-format
msgid "Cheat attempt by {name}"
msgstr "{name} 试图作弊"
#: bot.py:562
msgid "Next player: {name}"
msgstr "轮到: {name}"
#: bot.py:572
#, python-format
msgid "Waiting time for {name} has been reset to 90 seconds"
msgstr "{name} 的等待时间已经重置为 90 秒"
#: bot.py:585
msgid "Please choose a color"
msgstr "请选择颜色"
#: bot.py:591
#, python-format
msgid "{name} won!"
msgstr "{name} 赢了!"
#: bot.py:613 bot.py:635 bot.py:647
msgid "There are no more cards in the deck."
msgstr "已经没有更多的底牌了。"
#: bot.py:627
#, python-format
msgid "Bluff called! Giving 4 cards to {name}"
msgstr "质疑成功!给 {name} 4 张牌"
#: bot.py:639
#, python-format
msgid "{name1} didn't bluff! Giving 6 cards to {name2}"
msgstr "质疑 {name1} 失败!给 {name2} 6 张牌"
#: results.py:38
msgid "Choose Color"
msgstr "选择颜色"
#: results.py:56
msgid "Last card (tap for game state):"
msgid_plural "Cards (tap for game state):"
msgstr[0] "手牌 (点击查看游戏状况)"
#: results.py:60 results.py:123 results.py:165
msgid "Current player: {name}"
msgstr "轮到: {name}"
#: results.py:61 results.py:124 results.py:167
msgid "Last card: {card}"
msgstr "上一张牌: {card}"
#: results.py:62 results.py:125 results.py:168
msgid "Player: {player_list}"
msgid_plural "Players: {player_list}"
msgstr[0] "玩家: {player_list}"
#: results.py:72
#, python-format
msgid "{name} ({number} card)"
msgid_plural "{name} ({number} cards)"
msgstr[0] "{name} ({number} 张牌)"
#: results.py:81
msgid "You are not playing"
msgstr "你并不在游戏中"
#: results.py:83
msgid ""
"Not playing right now. Use /new to start a game or /join to join the current "
"game in this group"
msgstr "您并不在游戏中。请通过 /new 创建一个新游戏,或者通过 /join 加入一个现有的游戏"
#: results.py:95
msgid "The game wasn't started yet"
msgstr "游戏还没有开始"
#: results.py:97
msgid "Start the game with /start"
msgstr "请先通过 /start 开始游戏"
#: results.py:108
#, python-format
msgid "Drawing {number} card"
msgid_plural "Drawing {number} cards"
msgstr[0] "抽取 {number} 张牌"
msgid "Drawing {number} cards"
msgstr "抽取 {number} 张牌"
#: results.py:136
msgid "Pass"
msgstr "Pass"
#: results.py:148
msgid "I'm calling your bluff!"
msgstr "我要质疑!"
#: settings.py:39
msgid "Please edit your settings in a private chat with the bot."
msgstr "请给我私聊修改您的设置"
#: settings.py:49
msgid "Enable statistics"
msgstr "启用数据统计"
#: settings.py:51
msgid "Delete all statistics"
msgstr "删除所有统计数据"
#: settings.py:53
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: settings.py:54
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: settings.py:68
msgid "Enabled statistics!"
msgstr "数据统计已启用!"
#: settings.py:70
msgid "Select locale"
msgstr "请选择语言"
#: settings.py:81
msgid "Deleted and disabled statistics!"
msgstr "统计数据已经被删除并已停用"
#: settings.py:94
msgid "Set locale!"
msgstr "语言设置成功!"
#: simple_commands.py
msgid ""
"You did not enable statistics. Use /settings in a private chat with the bot "
"to enable them."
msgstr "您并没有启用数据统计。请给我私聊发送 /settings 进行设置"
#: simple_commands.py
msgid "{number} game played"
msgid_plural "{number} games played"
msgstr[0] "玩了 {number} 盘"
#: simple_commands.py
msgid "{number} first place"
msgid_plural "{number} first places"
msgstr[0] "赢了 {number} 盘"
#: simple_commands.py
msgid "{number} card played"
msgid_plural "{number} cards played"
msgstr[0] "总共出过 {number} 张牌"
#: utils.py
msgid "{emoji} Green"
msgstr "{emoji} 绿色"
#: utils.py
msgid "{emoji} Red"
msgstr "{emoji} 红色"
#: utils.py
msgid "{emoji} Blue"
msgstr "{emoji} 蓝色"
#: utils.py
msgid "{emoji} Yellow"
msgstr "{emoji} 黄色"

View File

@ -1,428 +0,0 @@
# Telegram bot to play UNO in group chats
# Copyright (c) 2016 Jannes Höke <uno@jhoeke.de>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
# License, or (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uno_bot 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: uno@jhoeke.de\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 00:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-23 10:59+0100\n"
"Language-Team: en <uno@jhoeke.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Language: zh_HK\n"
#: bot.py:60
msgid ""
"Follow these steps:\n"
"\n"
"1. Add this bot to a group\n"
"2. In the group, start a new game with /new or join an already running game "
"with /join\n"
"3. After at least two players have joined, start the game with /start\n"
"4. Type <code>@unobot</code> into your chat box and hit <b>space</b>, "
"or click the <code>via @unobot</code> text next to messages. You will "
"see your cards (some greyed out), any extra options like drawing, and a <b>?"
"</b> to see the current game state. The <b>greyed out cards</b> are those "
"you <b>can not play</b> at the moment. Tap an option to execute the selected "
"action.\n"
"Players can join the game at any time. To leave a game, use /leave. If a "
"player takes more than 90 seconds to play, you can use /skip to skip that "
"player.\n"
"\n"
"<b>Language</b> and other settings: /settings\n"
"Other commands (only game creator):\n"
"/close - Close lobby\n"
"/open - Open lobby\n"
"/enable_translations - Translate relevant texts into all languages spoken in "
"a game\n"
"/disable_translations - Use English for those texts\n"
"\n"
"<b>Experimental:</b> Play in multiple groups at the same time. Press the "
"<code>Current game: ...</code> button and select the group you want to play "
"a card in.\n"
"If you enjoy this bot, <a href=\"https://telegram.me/storebot?"
"start=mau_mau_bot\">rate me</a>, join the <a href=\"https://telegram.me/"
"unobotupdates\">update channel</a> and buy an UNO card game."
msgstr ""
"請跟隨以下指示:\n"
"\n"
"1. Add呢個bot入去一個group度\n"
"2. 輸入/new開展一個新遊戲或者/join加入一個運行緊嘅遊戲\n"
"3. 當有兩個玩家加入, 就可以用/start開始遊戲\n"
"4. 喺你個chatbox打 <code>@unobot</code>然後禁<b>space</b>或者揀隔離個 "
"<code>via @unobot</code>。之後你會見到你嘅手牌或者其他選項例如抽牌, 同埋"
"<b>?</b>睇玩家狀態。但<b>灰咗嘅牌</b>就係<b>你出唔到嘅牌</b>, 請揀選其中一個"
"選項。\n"
"玩家可以喺任何時間加入, 如果想離開, 請打/leave。如果有個玩家90秒內都冇出牌嘅"
"話, 你可以用 /skip skip咗佢\n"
"\n"
"<b>語言</b>同埋其他設定: /settings\n"
"遊戲創始人可以用以下嘅command:\n"
"/close - 關閉 lobby, 其他人就唔可以中途加入\n"
"/open - 開啓 lobby, 令其他人可以中途加入\n"
"/enable_translations - 翻譯指示\n"
"/disable_translations - 用返英文嘅指示\n"
"\n"
"<b>試驗功能:</b> 想喺幾個group度同時玩幾個遊戲嘅話, 請揀 <code>Current "
"game:...</code>然後揀你想喺邊個group玩\n"
"如果你鍾意呢個bot嘅話, 請喺 <a href=\"https://telegram.me/storebot?"
"start=mau_mau_bot\">評分</a>, 然後加入<a href=\"https://telegram.me/unobotupdates"
"\">update channel</a> 再買一副UNO。"
#: bot.py:88
msgid ""
"This bot is Free Software and licensed under the AGPL. The code is available "
"here: \n"
"https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
msgstr ""
"呢個bot係一個免費嘅Software, 根據AGPL授權 \n"
"Code可以係呢度搵到\n"
"https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
#: bot.py:133
msgid ""
"Created a new game! Join the game with /join and start the game with /start"
msgstr "已經開始咗新一盤! 用/join加入同埋/start去開始"
#: bot.py:152
msgid "The lobby is closed"
msgstr "Lobby已經閂咗"
#: bot.py:156
msgid "No game is running at the moment. Create a new game with /new"
msgstr "宜家冇遊戲運行, 用 /new開展新一盤"
#: bot.py:162
msgid "You already joined the game. Start the game with /start"
msgstr "你已經加入咗啦, 用 /start開始呢一盤"
#: bot.py:167
msgid "Joined the game"
msgstr "加入咗"
#: bot.py:179 bot.py:191
msgid "You are not playing in a game in this group."
msgstr "你唔喺呢個group玩緊"
#: bot.py:197 bot.py:258 bot.py:595
msgid "Game ended!"
msgstr "遊戲結束!"
#: bot.py:201
msgid "Okay. Next Player: {name}"
msgstr "OK 下一個: {name}"
#: bot.py:219
msgid "Game not found."
msgstr "Game not found."
#: bot.py:223
msgid "Back to last group"
msgstr "去返前一個group"
#: bot.py:227
msgid "Please switch to the group you selected!"
msgstr "請轉去你揀咗果個group"
#: bot.py:233
#, python-format
msgid ""
"Selected group: {group}\n"
"<b>Make sure that you switch to the correct group!</b>"
msgstr ""
"揀咗呢個group: {group}\n"
"<b>記住轉過去正確嘅group</b>"
#: bot.py:260
#, python-format
msgid "Removing {name} from the game"
msgstr "{name} 已經比人踢咗"
#: bot.py:273
msgid "There is no game running in this chat. Create a new one with /new"
msgstr "呢個對話入面冇遊戲運行緊, 用/new開始新一盤"
#: bot.py:278
msgid "The game has already started"
msgstr "呢一盤已經開始咗"
#: bot.py:281
msgid "At least two players must /join the game before you can start it"
msgstr "要有兩個玩家 /join咗先可以開始新一盤"
#: bot.py:297
#, python-format
msgid ""
"First player: {name}\n"
"Use /close to stop people from joining the game.\n"
"Enable multi-translations with /enable_translations"
msgstr ""
"第一個玩家: {name}\n"
"唔想其他人加入遊戲嘅話可以選擇 /close\n"
"用 /enable_translations 啓用翻譯功能"
#: bot.py:321
msgid "Please select the group you want to play in."
msgstr "你想喺邊個group玩?"
#: bot.py:335 bot.py:361
msgid "There is no running game in this chat."
msgstr "呢個對話入面冇嘢玩緊喎"
#: bot.py:342
msgid "Closed the lobby. No more players can join this game."
msgstr "Lobby已經閂咗, 其他玩家已經冇得加入"
#: bot.py:348 bot.py:373
#, python-format
msgid "Only the game creator ({name}) can do that."
msgstr "只有遊戲創始人先可以做呢個設定"
#: bot.py:349
#, python-format
msgid "Enabled multi-translations. Disable with /disable_translations"
msgstr "啓用咗其他語言, 可以用 /disable_translations 停用"
#: bot.py:377
#, python-format
msgid ""
"Disabled multi-translations. Enable them again with /enable_translations"
msgstr "已經停用咗其他語言, 想重新嘅話可以揀 /enable_translations"
#: bot.py:368
msgid "Opened the lobby. New players may /join the game."
msgstr "開咗個lobby, 宜家可以 /join 呢一盤"
#: bot.py:386
msgid "You are not playing in a game in this chat."
msgstr "你冇喺呢個對話入面玩"
#: bot.py:400
#, python-format
msgid "Please wait {time} second"
msgid_plural "Please wait {time} seconds"
msgstr[0] "請等{time}秒"
#: bot.py:413
#, python-format
msgid "Waiting time to skip this player has been reduced to {time} second.\n"
"Next player: {name}"
msgid_plural "Waiting time to skip this player has been reduced to {time} seconds.\n"
"Next player: {name}"
msgstr[0] ""
"呢個玩家嘅等待時間已經減少到 {time} 秒\n"
"下個: {name}"
#: bot.py:424
#, python-format
msgid ""
"{name1} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n"
"Next player: {name2}"
msgstr ""
"{name1}比人連接skip咗4次, 已經踢咗\n"
"下個: {name2}"
#: bot.py:432
#, python-format
msgid ""
"{name} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n"
"The game ended."
msgstr ""
"{name1}比人連接skip咗4次, 已經踢咗\n"
"遊戲結束"
#: bot.py:455
msgid "All news here: https://telegram.me/unobotupdates"
msgstr "所有update都喺晒度: https://telegram.me/unobotupdates"
#: bot.py:513
#, python-format
msgid "Current game: {group}"
msgstr "宜家玩緊嘅遊戲: {group}"
#: bot.py:545
#, python-format
msgid "Cheat attempt by {name}"
msgstr "{name} chok cheat"
#: bot.py:562
msgid "Next player: {name}"
msgstr "下一個: {name}"
#: bot.py:572
#, python-format
msgid "Waiting time for {name} has been reset to 90 seconds"
msgstr "Skip {name}嘅時間已經reset咗去90秒"
#: bot.py:585
msgid "Please choose a color"
msgstr "請揀一隻顏色"
#: bot.py:591
#, python-format
msgid "{name} won!"
msgstr "{name} 贏咗!"
#: bot.py:613 bot.py:635 bot.py:647
msgid "There are no more cards in the deck."
msgstr "檯上面冇哂牌"
#: bot.py:627
#, python-format
msgid "Bluff called! Giving 4 cards to {name}"
msgstr "Call咗bluff, {name} draw 4張牌"
#: bot.py:639
#, python-format
msgid "{name1} didn't bluff! Giving 6 cards to {name2}"
msgstr "{name1}冇bluff, {name2} draw 6 張牌"
#: results.py:38
msgid "Choose Color"
msgstr "揀顏色"
#: results.py:56
msgid "Last card (tap for game state):"
msgid_plural "Cards (tap for game state):"
msgstr[0] "手牌 (遊戲status)"
#: results.py:60 results.py:123 results.py:165
msgid "Current player: {name}"
msgstr "宜家嘅玩家"
#: results.py:61 results.py:124 results.py:167
msgid "Last card: {card}"
msgstr "前一張牌: {card}"
#: results.py:62 results.py:125 results.py:168
msgid "Player: {player_list}"
msgid_plural "Players: {player_list}"
msgstr[0] "玩家: {player_list}"
#: results.py:72
#, python-format
msgid "{name} ({number} card)"
msgid_plural "{name} ({number} cards)"
msgstr[0] "{name} ({number} 張牌)"
#: results.py:81
msgid "You are not playing"
msgstr "你唔係玩緊喎"
#: results.py:83
msgid ""
"Not playing right now. Use /new to start a game or /join to join the current "
"game in this group"
msgstr "你唔係玩緊喎, 用 /new 開始新一盤或者 /join 加入宜家嘅遊戲"
#: results.py:95
msgid "The game wasn't started yet"
msgstr "呢一盤仲未開始喎"
#: results.py:97
msgid "Start the game with /start"
msgstr "用/start開始呢一盤"
#: results.py:108
#, python-format
msgid "Drawing {number} card"
msgid_plural "Drawing {number} cards"
msgstr[0] "Draw緊{number}張牌"
#: results.py:136
msgid "Pass"
msgstr "Pass"
#: results.py:148
msgid "I'm calling your bluff!"
msgstr "我call你bluff"
#: settings.py:39
msgid "Please edit your settings in a private chat with the bot."
msgstr "請pm個bot修改你嘅設定"
#: settings.py:49
msgid "Enable statistics"
msgstr "啓用數據記錄"
#: settings.py:51
msgid "Delete all statistics"
msgstr "刪除所有數據"
#: settings.py:53
msgid "Language"
msgstr "語言"
#: settings.py:54
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: settings.py:68
msgid "Enabled statistics!"
msgstr "已經啓用咗數據記錄!"
#: settings.py:70
msgid "Select locale"
msgstr "請揀個區域"
#: settings.py:81
msgid "Deleted and disabled statistics!"
msgstr "已經熄咗同埋delete咗數據記錄"
#: settings.py:94
msgid "Set locale!"
msgstr "Set咗個區域"
#: simple_commands.py
msgid ""
"You did not enable statistics. Use /settings in a private chat with the bot "
"to enable them."
msgstr "你冇啓用數據記錄, pm個bot去啓用"
#: simple_commands.py
msgid "{number} game played"
msgid_plural "{number} games played"
msgstr[0] "玩咗{number}盤"
#: simple_commands.py
msgid "{number} first place"
msgid_plural "{number} first places"
msgstr[0] "贏咗{number}次"
#: simple_commands.py
msgid "{number} card played"
msgid_plural "{number} cards played"
msgstr[0] "已經玩咗{number}張牌"
#: utils.py
msgid "{emoji} Green"
msgstr "{emoji} 綠色"
#: utils.py
msgid "{emoji} Red"
msgstr "{emoji} 紅色"
#: utils.py
msgid "{emoji} Blue"
msgstr "{emoji} 藍色"
#: utils.py
msgid "{emoji} Yellow"
msgstr "{emoji} 黃色"

View File

@ -1,440 +0,0 @@
# Telegram bot to play UNO in group chats
# Copyright (c) 2016 Jannes Höke <uno@jhoeke.de>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
# License, or (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#: bot.py:224
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uno_bot 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: uno@jhoeke.de\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-19 22:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-19 22:38+0200\n"
"Last-Translator: Jim Chen\n"
"Language-Team: en <uno@jhoeke.de>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: bot.py:60
#, fuzzy
msgid "Follow these steps:\n"
"\n"
"1. Add this bot to a group\n"
"2. In the group, start a new game with /new or join an already running game "
"with /join\n"
"3. After at least two players have joined, start the game with /start\n"
"4. Type <code>@unobot</code> into your chat box and hit <b>space</b>, "
"or click the <code>via @unobot</code> text next to messages. You will "
"see your cards (some greyed out), any extra options like drawing, and a <b>?"
"</b> to see the current game state. The <b>greyed out cards</b> are those "
"you <b>can not play</b> at the moment. Tap an option to execute the selected "
"action.\n"
"Players can join the game at any time. To leave a game, use /leave. If a "
"player takes more than 90 seconds to play, you can use /skip to skip that "
"player. "
"Use /notify_me to receive a private message when a new game is started.\n"
"\n"
"<b>Language</b> and other settings: /settings\n"
"Other commands (only game creator):\n"
"/close - Close lobby\n"
"/open - Open lobby\n"
"/enable_translations - Translate relevant texts into all "
"languages spoken in a game\n"
"/disable_translations - Use English for those texts\n\n"
"<b>Experimental:</b> Play in multiple groups at the same time. Press the "
"<code>Current game: ...</code> button and select the group you want to play "
"a card in.\n"
"If you enjoy this bot, <a href=\"https://telegram.me/storebot?"
"start=mau_mau_bot\">rate me</a>, join the <a href=\"https://telegram.me/"
"unobotupdates\">update channel</a> and buy an UNO card game."
msgstr "請跟隨以下指示:\n"
"\n"
"1. 將這個機器人新增到群組\n"
"2. 輸入 /new 開始一個新遊戲或輸入 /join 加入一個運行中的遊戲\n"
"3. 當有兩個或以上的玩家加入, 就可以用 /start 開始遊戲\n"
"4. 輸入 <code>@unobot</code> 然後按<b>空白鍵</b> 或點一下"
"<code>via @unobot</code>。之後你會看見你手上的牌或者其他選項例如DRAW(抽牌), 和"
"<b>?</b>看其他玩家狀態。但<b>灰色的牌</b>就是<b>你現在不能使用的牌</b>, 選擇其中一個"
"選項來執行對應的操作。\n"
"玩家可以在任何時間加入, 如果想離開, 請打 /leave 。如果玩家90秒後都沒有出牌"
", 你可以用 /skip 跳過他。輸入 /notify_me 以讓我在本群組遊戲開始時私訊你\n"
"\n"
"<b>語言</b>和其他設定: /settings\n"
"遊戲創始人可以用以下的command:\n"
"/close - 關閉 lobby, 其他人不可以中途加入\n"
"/open - 開啓 lobby, 令其他人可以中途加入\n"
"/enable_translations - 使用翻譯的提示\n"
"/disable_translations - 使用英文的提示\n"
"\n"
"<b>試驗功能:</b> 同時在不同的群組中遊玩 請選擇 <code>目前遊戲:...</code>"
"然後選擇你想在哪個群組玩。\n"
"如果你喜歡這個bot, 請 <a href=\"https://telegram.me/storebot?"
"start=mau_mau_bot\">評分</a>, 然後加入 <a href=\"https://telegram."
"me/unobotupdates\">即時更新頻道</a> 並買一副UNO牌。"
#: bot.py:88
msgid "This bot is Free Software and licensed under the AGPL. The code is available "
"here: \n"
"https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
msgstr "這個bot是一個免費的軟件, 根據AGPL授權 \n"
"源代碼可以在這裡找到\n"
"https://github.com/jh0ker/mau_mau_bot"
#: bot.py:133
msgid "Created a new game! Join the game with /join and start the game with /start"
msgstr "已開始新的遊戲! 用 /join 加入並用 /start 開始遊戲"
#: bot.py
msgid "Send this command in a group to be notified when a new game is started there."
msgstr "在群組中傳送這個指令以讓我在這個群組開始遊戲時私訊你"
#: bot.py
msgid "A new game has been started in {title}"
msgstr "新遊戲已經在 {title} 中開始!"
#: bot.py:152
msgid "The lobby is closed"
msgstr "遊戲大廳已關閉"
#: bot.py:156
msgid "No game is running at the moment. Create a new game with /new"
msgstr "目前沒有進行中的遊戲,輸入 /new 開始新的遊戲"
#: bot.py:162
msgid "You already joined the game. Start the game with /start"
msgstr "您已加入本局遊戲,輸入 /start 來開始遊戲"
#: bot.py:167
msgid "Joined the game"
msgstr "已加入遊戲"
#: bot.py:179 bot.py:191
msgid "You are not playing in a game in this group."
msgstr "你目前沒有在這個群組中遊玩"
#: bot.py:197 bot.py:258 bot.py:595
msgid "Game ended!"
msgstr "遊戲結束!"
#: bot.py:201
msgid "Okay. Next Player: {name}"
msgstr "OK. 下一位: {name}"
#: bot.py:219
msgid "Game not found."
msgstr "找不到遊戲"
#: bot.py:223
msgid "Back to last group"
msgstr "回到上一個群組"
#: bot.py:227
msgid "Please switch to the group you selected!"
msgstr "請切換到你選擇的群組"
#: bot.py:233
#, python-format
msgid "Selected group: {group}\n"
"<b>Make sure that you switch to the correct group!</b>"
msgstr "已選擇的群組: {group}\n"
"<b>請確認你已經切換到目前遊玩中的群組!</b>"
#: bot.py:260
#, python-format
msgid "Removing {name} from the game"
msgstr "將 {name} 從遊戲中踢除"
#: bot.py:273
msgid "There is no game running in this chat. Create a new one with /new"
msgstr "此聊天室目前沒有遊戲進行中,使用 /new 開始新遊戲"
#: bot.py:278
msgid "The game has already started"
msgstr "遊戲已經開始了!"
#: bot.py:281
msgid "At least two players must /join the game before you can start it"
msgstr "至少要有兩個人 /join 才能開始遊戲"
#: bot.py:297
#, python-format, fuzzy
msgid "First player: {name}\n"
"Use /close to stop people from joining the game.\n"
"Enable multi-translations with /enable_translations"
msgstr "由 {name} 開始出牌\n"
"輸入 /close 以防止新玩家加入此局遊戲 \n"
"如果你要啟用翻譯的提示請輸入 /enable_translations"
#: bot.py:321
msgid "Please select the group you want to play in."
msgstr "請選擇你要玩的群組"
#: bot.py:335 bot.py:361
msgid "There is no running game in this chat."
msgstr "此聊天室沒有正在進行的遊戲"
#: bot.py:342
msgid "Closed the lobby. No more players can join this game."
msgstr "已關閉大廳,其他人將無法加入遊戲"
#: bot.py:348 bot.py:373
#, python-format
msgid "Only the game creator ({name}) can do that."
msgstr "只有創建遊戲的玩家 ({name}) 可以執行此指令"
#: bot.py:349
#, python-format
msgid "Enabled multi-translations. Disable with /disable_translations"
msgstr "已啟用翻譯提示. 使用 /disable_translations 來停用"
#: bot.py:377
#, python-format
msgid "Disabled multi-translations. Enable them again with /enable_translations"
msgstr "已停用翻譯提示. 使用 /enable_translations 再次啟用"
#: bot.py:368
msgid "Opened the lobby. New players may /join the game."
msgstr "大廳已開啟, 現在可以 /join 本局遊戲"
#: bot.py:386
msgid "You are not playing in a game in this chat."
msgstr "你目前沒有在此聊天室中遊玩"
#: bot.py:400
#, python-format
msgid "Please wait {time} second"
msgid_plural "Please wait {time} seconds"
msgstr[0] "請等待 {time} 秒"
msgstr[1] "請等待 {time} 秒"
#: bot.py:413
#, python-format
msgid "Waiting time to skip this player has been reduced to {time} second.\n"
"Next player: {name}"
msgid_plural "Waiting time to skip this player has been reduced to {time} seconds.\n"
"Next player: {name}"
msgstr[0] "此玩家等待時間已經縮短為 {time} 秒\n"
"輪到: {name}"
msgstr[1] "此玩家等待時間已經縮短為 {time} 秒\n"
"輪到: {name}"
#: bot.py:424
#, python-format
msgid "{name1} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n"
"Next player: {name2}"
msgstr "{name1} 已被跳過 4 次,並從此局遊戲中移除\n"
"輪到: {name2}"
#: bot.py:432
#, python-format
msgid "{name} was skipped four times in a row and has been removed from the game.\n"
"The game ended."
msgstr "{name1} 已被跳過 4 次,並從此局遊戲中移除\n"
"遊戲結束!"
#: bot.py:455
msgid "All news here: https://telegram.me/unobotupdates"
msgstr "即時更新頻道: https://telegram.me/unobotupdates"
#: bot.py:513
#, python-format
msgid "Current game: {group}"
msgstr "目前遊戲: {group}"
#: bot.py:545
#, python-format
msgid "Cheat attempt by {name}"
msgstr "提出作弊嫌疑 by {name}"
#: bot.py:562
msgid "Next player: {name}"
msgstr "輪到: {name}"
#: bot.py:572
#, python-format
msgid "Waiting time for {name} has been reset to 90 seconds"
msgstr "{name} 的等待時間已重置到 90 秒"
#: bot.py:585
msgid "Please choose a color"
msgstr "請選擇一個顏色"
#: bot.py:591
#, python-format
msgid "{name} won!"
msgstr "{name} 贏了!"
#: bot.py:613 bot.py:635 bot.py:647
msgid "There are no more cards in the deck."
msgstr "已經沒牌了"
#: bot.py:627
#, python-format
msgid "Bluff called! Giving 4 cards to {name}"
msgstr "已確認為虛張聲勢! 給予 {name} 4 張牌"
#: bot.py:639
#, python-format
msgid "{name1} didn't bluff! Giving 6 cards to {name2}"
msgstr "{name1} 沒有虛張聲勢! 給予 {name2} 六張牌"
#: results.py:38
msgid "Choose Color"
msgstr "選擇顏色"
#: results.py:56
msgid "Last card (tap for game state):"
msgid_plural "Cards (tap for game state):"
msgstr[0] "最後的牌(點一下以獲得遊戲狀態):"
msgstr[1] "你的手牌(點一下以獲得遊戲狀態):"
#: results.py:60 results.py:123 results.py:165
msgid "Current player: {name}"
msgstr "目前玩家: {name}"
#: results.py:61 results.py:124 results.py:167
msgid "Last card: {card}"
msgstr "上一張牌: {card"
#: results.py:62 results.py:125 results.py:168
msgid "Player: {player_list}"
msgid_plural "Players: {player_list}"
msgstr[0] "目前玩家: {player_list}"
msgstr[1] "目前玩家: {player_list}"
#: results.py:72
#, python-format
msgid "{name} ({number} card)"
msgid_plural "{name} ({number} cards)"
msgstr[0] "{name} (目前有 {number} 張牌)"
msgstr[1] "{name} (目前有 {number} 張牌)"
#: results.py:81
msgid "You are not playing"
msgstr "你沒有在遊戲中"
#: results.py:83
msgid "Not playing right now. Use /new to start a game or /join to join the current "
"game in this group"
msgstr "你目前沒有在遊玩,使用 /new@unobot 開始新的遊戲或使用 /join@unobot 加入目前的遊戲"
#: results.py:95
msgid "The game wasn't started yet"
msgstr "遊戲尚未開始"
#: results.py:97
msgid "Start the game with /start"
msgstr "使用 /start 開始遊戲"
#: results.py:108
#, python-format
msgid "Drawing {number} card"
msgid_plural "Drawing {number} cards"
msgstr[0] "抽 {number} 張牌"
msgstr[1] "抽 {number} 張牌"
#: results.py:136
msgid "Pass"
msgstr "PASS! 下一位!"
#: results.py:148
msgid "I'm calling your bluff!"
msgstr "別騙了,虛張聲勢 = ="
#: settings.py:39
msgid "Please edit your settings in a private chat with the bot."
msgstr "請私訊我來修改你的設定"
#: settings.py:49
msgid "Enable statistics"
msgstr "啟用統計資料"
#: settings.py:51
msgid "Delete all statistics"
msgstr "刪除所有統計資料"
#: settings.py:53
msgid "Language"
msgstr "語言"
#: settings.py:54
msgid "Settings"
msgstr "設置"
#: settings.py:68
msgid "Enabled statistics!"
msgstr "已啟用統計資料"
#: settings.py:70
msgid "Select locale"
msgstr "設置語言"
#: settings.py:81
msgid "Deleted and disabled statistics!"
msgstr "已停用並刪除統計資料"
#: settings.py:94
msgid "Set locale!"
msgstr "語言已設置"
#: simple_commands.py
msgid "You did not enable statistics. Use /settings in "
"a private chat with the bot to enable them."
msgstr "您尚未啟用統計資料,請私我"
"<code>/settings</code> 來啟用他"
#: simple_commands.py
msgid "{number} game played"
msgid_plural "{number} games played"
msgstr[0] "已遊玩 {number} 個遊戲"
msgstr[1] "已遊玩 {number} 個遊戲"
#: simple_commands.py
msgid "{number} first place"
msgid_plural "{number} first places"
msgstr[0] "拿了 {number} 次第一名"
msgstr[1] "拿了 {number} 次第一名"
#: simple_commands.py
msgid "{number} card played"
msgid_plural "{number} cards played"
msgstr[0] "已遊玩 {number} 張牌"
msgstr[1] "已遊玩 {number} 張牌"
#: utils.py
msgid "{emoji} Green"
msgstr "{emoji} 綠色 {emoji}"
#: utils.py
msgid "{emoji} Red"
msgstr "{emoji} 紅色 {emoji}"
#: utils.py
msgid "{emoji} Blue"
msgstr "{emoji} 藍色 {emoji}"
#: utils.py
msgid "{emoji} Yellow"
msgstr "{emoji} 黃色 {emoji}"